黄色毛片毛茸茸,朱罗恐龙电影侏罗纪世界3,国产三级三级三级三级三级,亚洲毛片电影,一本大道av伊人久久综合,91九色国产ts另类人妖,国产ts在线看

論語原文及翻譯

時間:2025-12-17 09:18:59 好文 我要投稿

論語原文及翻譯[精]

論語原文及翻譯1

  一、《論語八則》

論語原文及翻譯[精]

  1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”翻譯:?鬃诱f:'學習了(知識),然后按一定的時間去實習(溫習)它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠處(到這里)來,不也快樂嗎?人家不

  解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?'

  2、子曰:'溫故而知新,可以為師矣。'

  翻譯:孔子說:'在溫習舊知識后,能有新體會,新發(fā)現(xiàn),憑借這一點就可以當老師了。'

  3、子曰:'學而不思則罔,思而不學則殆。'

  翻譯:孔子說:'只讀書卻不思考,就會感到迷茫而無所適從;只是空想?yún)s不讀書,就會有害。

  4、子曰:'由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。'

  翻譯:孔子說:'由,教給你對待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道————這就是聰明智慧。'

  5、子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?”子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。”(《公冶長》)

  譯文:子貢問道:“皇上為什么賜給孔夫子‘文’的稱號呢?”孔子說:“他聰敏而又愛好學習,并且不以向不如自己的人請教為恥。因此用‘文’做他的謚號!

  6、子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”(《述而》)

  譯文:孔子說:“認真學習知識并且記住,學習不感到滿足,教育學生卻不感到疲倦,我又做到了哪一點呢?”

  7、子曰:'三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之?

  翻譯:孔子說:'幾個人同行(在一起),其中必定有我的老師,我要選擇他們的長處來學習,看到自己有他們那些短處就要改正。'

  8、子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,則不復也。”

  譯文:孔子說:(教導學生)不到(他)想弄明白卻不能的時候,不去開導他,不是有話想說,不到(他)想說出來卻又說不出來的時候,不去啟發(fā)他,不能舉一反三的人,就不再教他了。

  二、《三峽》

  1、自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。

  2、至于夏水陵,沿阻絕;蛲趺毙,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

  3、春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

  4、每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

  譯文:

  1、在三峽七百里中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。如果不是正午和半夜,連太陽和月亮都看不見。

  2、在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時遇到皇帝有命令要急速傳達,只要早晨坐船從白帝城出發(fā),傍晚就可到了江陵,中間相距一千二百多里,即使騎上快馬,駕著疾風,也不如它快。

  3、在春、冬兩個季節(jié),雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,在山峰之間,常有懸泉和瀑布在飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,趣味無窮。

  4、在秋天,每逢初晴的時候或者下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空曠的山谷里傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

  三、《小石潭記》

  1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

  2、潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來。似與游者相樂。

  3、潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

  4、坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  5、同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  譯文:

  1、從小丘向西行走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像掛在身上的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音,我的心情高興起來。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,潭底周圍突出水面的石頭,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的莖蔓,遮蓋交結(jié),搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。

  2、潭中游魚約有一百來條,都好像在空中游動,周圍什么也沒有似的。陽光直射潭底,石上有魚的影子,靜止不動;忽然間又向遠處游去了。往來很快,好象和游人一同歡樂。

  3、順著水潭向西南方向望去,溪流像北斗七星那樣曲折,又像蛇爬行那樣彎曲,忽隱忽現(xiàn)。溪岸的形勢像犬牙般交錯不齊,不知道它的源泉在哪里。

  表情放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎著身子側(cè)著耳朵請教。有時遇到他斥責,(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,一句話也不敢多說了;等到他高興了,就又去請教。所以我雖很笨,但終于能夠有所收獲。

  當我去從師求學的時候,背著書箱,拖著鞋子,在深山大谷中奔走,刮著猛冽的寒風,大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了還不知道。等走到客舍,四肢凍僵了不能動彈,服侍的人拿來熱水(給我)洗手暖腳,用被子(給我)蓋上,很久才暖和過來。在客舍里,每天只吃兩頓飯,沒有鮮美的東西可以享受,跟我住在一起的同學,都穿著華麗的衣服,戴著紅纓裝飾成的綴著珠寶的帽子,腰上系著白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,渾身光彩耀眼好像神仙一樣。我卻穿著破棉襖舊衣衫生活在他們中間,一點也不羨慕他們,因為心中有足以快樂的事,不感到衣食的享受比不上其他人。我求學時的勤奮和艱苦大概就是這樣。

  五、《馬說》

  1、世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

  2、馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。

  3、策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。

  譯文:

  1、世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬是經(jīng)常有的,可是伯樂卻不會經(jīng)常有。因此即使是很名貴的馬,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的`馬一起死在馬廄里,不能獲得千里馬的稱號。

  2、日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食。喂馬的人不懂得要根據(jù)它日行千里的本領(lǐng)來喂養(yǎng)它。(所以)這樣的馬,雖然有日行千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質(zhì)也就表現(xiàn)不出來,想要跟普通的馬相等尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?

  3、鞭策它,不按正確的方法,喂養(yǎng)它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽它嘶叫卻不懂得它的意思,反而拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?其實是他們真不識得千里馬啊!

  六、《記承天寺夜游》

  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民,懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少如吾兩人者。

  譯文:

  元豐六年十月十二日,晚上。我脫了衣服,打算睡覺,這時月光照進門里,我高興地起來走到戶外。想到?jīng)]有人與我同樂,于是到承天寺去找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,于是我們一起在庭院中散步。月光照在院子里,像水一樣空靈澄澈,竹子、柏松的影子就像水中交錯的藻、荇,哪一夜沒有月光?哪里沒有竹子和松柏?只是缺少像我倆這樣的閑人!

論語原文及翻譯2

  1、子曰:“述而不作,信而好古,竊比我于老彭!

  譯文:孔子說:“傳述而不創(chuàng)作,對古代文化相信而又愛好,我想自己很像我們的老彭吧。”老彭:商朝后裔,孔子之先祖。

  2、子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”

  譯文:孔子說:“默默存想所見所聞,認真學習而不厭煩,教導別人不而不倦怠,這些事情我做到了多少?”

  3、子曰:“德之不修,學之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也!

  譯文:孔子說:“德行不好好修養(yǎng),學問不好好講習,聽到該做的事去不能跟著去做,自己有缺失卻不能立即改正,這些都是我的憂慮呀!”

  4、子之燕居,申申如也,夭夭如也。

  譯文:孔子平日閑暇時,態(tài)度安穩(wěn),神情舒緩。

  5、子曰:甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公!“

  譯文:孔子說:“我實在太衰老了,我竟然很久都沒有夢見周公了。”

  6、子曰:“志于道,據(jù)于德,依于仁,游于藝!

  譯文:孔子說:“立志追求人生理想,確實把握德行修養(yǎng),絕不背離人生正途,自在涵泳藝文活動!

  7、子曰:“自行束修以上,吾未嘗無誨焉!

  譯文:孔子說:“從十五歲以上的人,我是沒有不教導的!笔蓿捍硎鍤q以上的人。

  8、子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,則不復也。”

  譯文:孔子說:“不到他努力想懂而懂不了,我不去開導;不到他努力想說而說不出,我不去引發(fā)。告訴他一個方面的東西,他不能隨之聯(lián)想到另外三個方面,我就不再多說了!

  9、子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。

  譯文:孔子在家里有喪事的人旁邊吃飯時,從不曾吃飽過。

  10、子于是日哭,則不歌。

  譯文:孔子在這一天哭過,他就不再唱歌了。是日:這一天。

  11、子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”子路曰:“子行三軍,則誰與?”子曰:“暴虎馮河,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也!

  譯文:孔子對顏淵說:“有人任用就發(fā)揮抱負,沒人任用就就安靜修行,只有我與你可以做到吧?”子路說:“老師率領(lǐng)軍隊的話,找誰同去呢?”孔子說:“空手打老虎,徒步去過河,這樣死了都不后悔的人,我是不與他同去的。一定要找同去的人,那就是面對任務戒慎恐懼,仔細籌劃以求成功的人!

  12、子曰:“富而可求也,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”

  譯文:孔子說:“財富如果求得,就算在市場擔任守門人,我也去做。如果無法以正當手段求得,那么還是追隨我所愛好的理想吧!

  13、子之所慎:齊,戰(zhàn),疾。

  譯文:孔子以慎重的態(tài)度面對的三件事就是:齋戒、戰(zhàn)爭、疾病。

  14、子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”

  譯文:孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說:“想不到欣賞音樂能達到這樣的境界!

  15、冉有曰:“夫子為衛(wèi)君乎?”子貢曰:“諾;吾將問之!比耄唬骸安、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购酰俊痹唬骸扒笕识萌,又何怨?”出,曰:“夫子不為也。”

  譯文:冉有說:“老師會幫助衛(wèi)國的國君嗎?”子貢說:“好,我去請教他!弊迂曌哌M屋子對老師說:“伯夷、叔齊是什么樣的人?”孔子說:“古代的有德之人。”子貢說:“他們會抱怨自己的遭遇嗎?”孔子說:“他們所求的是行仁,也得到了行仁的結(jié)果,還抱怨什么呢?”子貢走出屋子對冉有說:“老師不會幫助衛(wèi)國的國君了!

  16、子曰:“飯蔬食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣,不義而富且貴,于我如浮云!

  譯文:孔子說:“吃的是粗食,喝的是冷水,彎起手臂做枕頭,這樣的生活也有樂趣,用不正當?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對我就好象浮云一樣!

  17、子曰:“加我數(shù)年,五十以學《易》,可以無大過矣。”

  譯文:孔子說:“給我?guī)啄甑臅r間,到五十歲的時候?qū)W習《周易》,便可以沒有大的過錯了!奔樱杭佟

  18、子所雅言,《詩》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。

  譯文:孔子有講雅言的時候,讀《詩經(jīng)》、念《尚書》、行禮時,用的都是雅言。

  19、葉公問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾!

  譯文:葉公問子路有關(guān)孔子的為人,子路沒有回答?鬃又乐缶驼f:“你為什么不這樣說呢?他這個人發(fā)奮用功就忘記了吃飯,內(nèi)心快樂就忘記了煩惱,連自己快了衰老了都不知道,如此而已。”

  20、子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!

  譯文:孔子說:“我不是生來就有知識的,我的知識是愛好古代文化,再勤奮、敏捷去學習得來的!

  21、子不語怪、力、亂、神。

  譯文:孔子不跟別人討論有關(guān)反常的.、勇力的、悖亂的、神異的事。

  22、子曰:“三人行,必有我?guī)熝桑簱衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/p>

  譯文:孔子說:“幾個人一起走路,其中一定有我可以取法的,我選擇他們的優(yōu)點來學習,看到他們的缺點,就警惕自己不要學壞!

  23、子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”

  譯文:孔子說:“天,是我這一生德行的來源,桓魋又能對我怎么樣呢?”桓魋:宋國司馬(即將軍),心懷狹隘接受不了孔子的批評而想報復。

  24、子曰:“二三子以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也!

  譯文:孔子說:“你們幾位學生以為我有所隱藏嗎?我對你們沒有任何隱藏,我的一切作為都呈現(xiàn)在你們面前,那就是我的作風啊!

  25、子以四教:文、行、忠、信。

  譯文:孔子把文化知識、為人處事、忠厚有禮、保持誠信四項內(nèi)容教授給學生。

  26、子曰:“圣人,吾不得而見之矣;得見君子者,斯可矣!弊釉唬骸吧迫耍岵坏枚娭;得見有恒者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣!

  譯文:孔子說:“圣人,我是沒有機會見到了,能夠見到君子,也就不錯了。”孔子又說:“善人,我是沒有機會見到了,能夠見到有恒的人,也就不錯了。明明沒有,卻裝作有;明明空虛,卻裝作充實;明明窮困,卻裝作富有,要做到有恒是多么困難呀!”

  27、子釣而不綱,弋不射宿。

  譯文:孔子只用一個魚釣的釣竿釣魚,而不用綱來截斷水流而取魚;用帶生絲的箭來射飛鳥,而不射歸巢歇宿的鳥。

  28:子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之;多見而識之;知之次也。”

  譯文:孔子說:“也許有人是自己不懂卻去創(chuàng)作的,我與他們不同。要多聽,選擇其中正確的部分來接受;多看,把好的記在心里;這種知是僅次于生而知之!

  29、互鄉(xiāng)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與其進也,不如其退也,唯何甚?人潔己以進,與其潔也,不保其往也!

  譯文:互鄉(xiāng)這個地方的人很難溝通,有一個少年卻得到孔子的接見,學生們覺得很困惑?鬃诱f:“我是贊成他上進,不希望他退步,又何必過度苛責?別人修飾整潔來找我,我就嘉許他整潔的一面,不去追究他過去的作為!被ムl(xiāng):地名。不如:不希望。

  30、子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣!

  譯文:孔子說:“行仁離我很遠嗎?只要我愿意行仁,立刻就可以行仁。”

  31、陳司敗問昭公知禮乎,孔子曰:“知禮。”孔子退,揖巫馬期而進之,曰:“吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取于吳,為同姓,謂之吳孟子。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之!

  譯文:陳司敗問孔子魯昭公是否懂得禮,孔子說:“懂得禮!笨鬃映鰜砗螅愃緮∠蛭遵R期作了個揖,請他走近自己,然后說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子也會包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子做夫人,把她叫做吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把他的話告訴了孔子?鬃诱f:“我真是幸運,如果有錯,人家一定會知道!

  32、子與人歌而善,必使反之,而后和之。

  譯文:孔子與別人一起唱歌,唱得開懷時,一定請他再唱一遍,然后自己又和他一遍。反:再。

  33、子曰:“文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”

  譯文:孔子說:“書本上的學問,大概我和別人差不多。做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。”

  34、子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑為之不厭,誨人不倦,則可謂云爾已矣!惫魅A曰:“正唯弟子不能學也!

  譯文:孔子說:“像圣與仁這樣的境界,我怎么敢當?如果說是以此為目標,努力實踐而不厭煩,教導別人而不厭倦,或許我還可以做到!惫魅A說:“這正是我們學生沒有辦法學到的!

  35、子疾病,子路請禱。子曰:“有諸?”子路對曰:“有之,誄曰:‘禱爾于上下神祗!弊釉唬骸扒鹬\久矣!

  譯文:孔子病得很重,子路請示要做禱告?鬃诱f:“有這樣的事嗎?”子路說:“有的,誄文上說:‘為你向天地神祗禱告!笨鬃诱f:“我長期以來一直都在禱告呀!

  36、子曰:“奢則不孫,儉則固。與其不孫,寧固!

  譯文:孔子說:“奢侈就會變得驕傲(不遜),簡約就會流于固陋。與其驕傲,寧可固陋(寒酸)。”

  37、子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚。”

  譯文:孔子說:“君子心胸光明開朗,小人經(jīng)常愁眉苦臉!

  38、子溫而厲,威而不猛,恭而安。

  譯文:孔子溫和而又嚴肅,威嚴而不剛猛,謙恭而又安適。

論語原文及翻譯3

  子曰:“里仁為美。擇不處仁,焉得知?”(翻譯:孔子說:“跟有仁德的人住在一起,才是好的。如果你選擇的住處不是跟有仁德的人在一起,怎么能說你是明智的呢?”)

  子曰:“不仁者不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁!保ǚg:孔子說:“沒有仁德的人不能長久地處在貧困中,也不能長久地處在安樂中。仁人是安于仁道的,有智慧的人則是知道仁對自己有利才去行仁的!保

  子曰:“唯仁者能好人,能惡人!保ǚg:孔子說:“只有那些有仁德的人,才能愛人和恨人!保

  子曰:“茍志於仁矣,無惡也!保ǚg:孔子說:“如果立志于仁,就不會做壞事了!保

  子曰:“富與貴,是人之所欲也;不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也;不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是!保ǚg:孔子說:“富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當?shù)姆椒ǖ玫剿,就不會去享受?貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當?shù)姆椒ㄈ[脫它,就不會擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎么能叫君子呢?君子沒有一頓飯的時間背離仁德的,就是在最緊迫的時刻也必須按照仁德辦事,就是在顛沛流離的時候,也一定會按仁德去辦事的!保

  子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未見也。”(翻譯:孔子說:“我沒有見過愛好仁德的人,也沒有見過厭惡不仁的人。愛好仁德的人,是不能再好的了;厭惡不仁的人,在實行仁德的時候,不讓不仁德的人影響自己。有能一天把自己的力量用在實行仁德上嗎?我還沒有看見力量不夠的。這種人可能還是有的,但我沒見過。”)

  子曰:“人之過也,各於其黨。觀過,斯知仁矣!保ǚg:孔子說:“人們的錯誤,總是與他那個集團的人所犯錯誤性質(zhì)是一樣的.。所以,考察一個人所犯的錯誤,就可以知道他沒有仁德了!保

  子曰:“朝聞道,夕死可矣。”(翻譯:孔子說:“早晨得知了道,就是當天晚上死去也心甘!保

  子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”(翻譯:孔子說:“士有志于(翻譯:學習和實行圣人的)道理,但又以自己吃穿得不好為恥辱,對這種人,是不值得與他談論道的!保

  子曰:“君子之于天下也,無適也,無莫也,義之與比!保ǚg:孔子說:“君子對于天下的人和事,沒有固定的厚薄親疏,只是按照義去做!保

  子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠!保ǚg:孔子說:“君子思念的是道德,小人思念的是鄉(xiāng)土;君子想的是法制,小人想的是恩惠!保

  子曰:“放于利而行,多怨。”(翻譯:孔子說:“為追求利益而行動,就會招致更多的怨恨!保

  子曰:“能以禮讓為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何?”(翻譯:孔子說:“能夠用禮讓原則來治理國家,那還有什么困難呢?不能用禮讓原則來治理國家,怎么能實行禮呢?”)

  子曰:“不患無位,患所以立。不患莫己知,求為可知也!保ǚg:孔子說:“不怕沒有官位,就怕自己沒有學到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學值得為人們知道的人!保

  子曰:“參乎!吾道一以貫之!痹釉唬骸拔ā!弊映,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”(翻譯:孔子說:“參啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的!痹诱f:“是!笨鬃映鋈ブ,同學便問曾子:“這是什么意思?”曾子說:“老師的道,就是忠恕罷了!保

  子曰:“君子喻于義,小人喻于利!保ǚg:孔子說:“君子明白大義,小人只知道小利!保

  子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!保ǚg:孔子說:“見到賢人,就應該向他學習、看齊,見到不賢的人,就應該自我反省(翻譯:自己有沒有與他相類似的錯誤)!保

  子曰:“事父母,幾諫,諫志不從,又敬不違,勞而不怨!保ǚg:孔子說:“事奉父母,(翻譯:如果父母有不對的地方),要委婉地勸說他們。(翻譯:自己的意見表達了,)見父母心里不愿聽從,還是要對他們恭恭敬敬,并不違抗,替他們操勞而不怨恨!保

  子曰:“父母在,不遠游,游必有方!保ǚg:孔子說:“父母在世,不遠離家鄉(xiāng);如果不得已要出遠門,也必須有一定的地方。”)

  子曰:父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改於父之道,可謂孝矣(翻譯:孔子說:"當他父親在世的時候,觀察他的志向,當他父親死去以后,觀察他的行為。如果他長期不改變父親的原則,可以說是做到孝了。" )

  子曰:“父母之年,不可不知也,一則以喜,一則以懼!保ǚg:孔子說:“父母的年紀,不可不知道并且常常記在心里。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。”)

  子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也。”(翻譯:孔子說:“古代人不輕易把話說出口,因為他們以自己做不到為可恥啊!保

  子曰:“以約失之者鮮矣!保ǚg:孔子說:“用禮來約束自己,再犯錯誤的人就少了!保

  子曰:“君子欲訥于言而敏于行!保ǚg:孔子說:“君子說話要謹慎,而行動要敏捷!保

  子曰:“德不孤,必有鄰!保ǚg:孔子說:“有道德的人是不會孤立的,一定會有思想一致的人與他相處!保

  子游曰:“事君數(shù),斯辱矣;朋友數(shù),斯疏矣!保ǚg:子游說:“事奉君主太過煩瑣,就會受到侮辱;對待朋友太煩瑣,就會被疏遠了!保

論語原文及翻譯4

  作品簡介

  《侍坐》選自《論語·先進》。文章記敘孔子師生在一起談論各人政治抱負的情景!墩撜Z》是孔子弟子及其再傳弟子關(guān)于孔子及其弟子言行的記錄,大多數(shù)篇章是簡短的語錄。本篇是《論語》中有完整結(jié)構(gòu)的一章,人物的語言情態(tài)都寫得很有個性,是一段很生動的記敘文。子路、曾皙、冉有、公西華,都是孔子的學生。

  作品原文

  子路、曾皙(xī),冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!缁蛑獱,則何以哉?”

  子路率爾而對曰:“千乘(shèng)之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也!

  夫子哂(shěn)之。

  “求,爾何如?”

  對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比(bì)及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子!

  “赤,爾何如?”

  對曰:“非曰能之,愿學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉!

  “點,爾何如?”

  鼓瑟希,鏗(kēng)爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰!

  子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

  曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),風乎舞雩(yú),詠而歸!

  夫子喟(kuì)然嘆曰:“吾與點也!

  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之!

  “唯求則非邦也與?”

  “安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

  “唯赤則非邦也與?”

  “宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

  作品注釋

  1、侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

  2、侍坐:此處指執(zhí)弟子之禮,侍奉老師而坐。

  3、以吾一日長乎爾:以,因為;長,年長。

  4、毋吾以也:吾,作“以”的賓語,在否定句中代詞賓語前置。以,動詞,用。

  5、居則曰:居,閑居,指平日在家的時候。則,就。

  6、如或:如果有人。如:假如;颍簾o定代詞,有人。

  7、則:連詞,那么,就。

  8、何以:用什么(去實現(xiàn)自己的抱負)。以,動詞,用。

  9、率爾:不假思索的樣子。

  10、千乘之國:有一千輛兵車的諸侯國。在春秋后期,是中等國家。

  11、乘:兵車。春秋時,一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘。

  12、攝乎大國之間:攝,夾。乎:于,在。

  13、加之以師旅:有(別國)軍隊來侵略它。加,加在上面。師旅,軍隊,此特指侵略的軍隊。

  14、因之以饑饉:接連下來(國內(nèi))又有饑荒。因,動詞,接著。饑饉,饑荒。

  15、比及:等到。

  16、且:連詞,并且。

  17、方:道,義方指是非準則。

  18、哂:微笑,這里略帶譏諷。

  19、方:見方,縱橫。

  20、如:連詞,表選擇,或者;

  21、足:使……富足。

  22、如:連詞,表提起另一話題,作“至于”講。

  23、其:那。

  24、以:把。后邊省賓語“之”。

  25、俟:等待。

  26、能:動詞,能做到。

  27、焉:這里作指示代詞兼語氣詞,指代下文“小相”這種工作。

  28、如:連詞,或者。

  29、會:諸侯之間的盟會。

  30、同:諸侯共同朝見天子。

  31、端:古代的一種禮服。

  32、章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”。

  33、愿:愿意;

  34、相:在祭祀、會盟或朝見天子時主持贊禮和司儀的人。

  35、焉:兼詞,于是,在這些場合里。

  36、鼓:彈。

  37、瑟:古樂器。

  38、希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲。

  39、舍:放下。

  40、作:立起來,站起身;

  41、撰:才具,才能。

  42、傷:妨害。

  43、乎:語氣詞,呢。

  44、莫春者,春服既成:莫春:指農(nóng)歷三月。莫,通“暮”。既:副詞,已經(jīng)。

  45、冠:古時男子二十歲為成年,束發(fā)加冠;

  46、冠者五六人,童子六七人:幾個成人,幾個孩子。五六,六七,都是虛數(shù)。

  47、喟然:嘆息的樣子。

  48、與:贊成。

  49、后:動詞,后出

  50、夫子何哂由也:何,為什么。

  51、為國以禮,其言不讓:要用禮來治理國家,可他說話卻不知道謙虛。以:介詞?,用。讓:禮讓,謙遜。

  52、唯求則非邦也與:唯,難道。邦:國家,這是指國家大事。與,同“歟”,疑問語氣詞。

  作品譯文

  子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著?鬃诱f:“因為我年紀比你們大一點,(你們)不要因為(年長)就不敢說話了。(你們)平日說:‘你們是不了解我的!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”

  子路不假思索地回答說:“一個擁有千乘兵車的中等國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人有保衛(wèi)國家的勇氣,而且還懂得做人的道理!

  孔子對他示以微笑。

  “冉有,你怎么樣?”

 。ㄈ接校┗卮鹫f:“一個六七十里或者五六十里見方的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于振興禮樂教化,那就只有等待賢人君子來推行了。"

  “公西華,你怎么樣?”

 。ü魅A)回答說:“我不敢說能做到什么,但愿意學著做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟及朝見天子的時候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的司儀。”

  “曾皙,你怎么樣?”

  (曾皙)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:“我和他們?nèi)藶檎牟拍懿灰粯印?孔子說:"那有什么關(guān)系呢?不過是各自談談自己的'志向。"(曾皙)說:“暮春時節(jié)(天氣和暖),春耕之事完畢。(我和)五六個成年人,六七個少年,到沂水里游泳,在舞雩臺上吹風,唱著歌回家!

  孔子長嘆一聲說:“我贊同曾皙的想法呀!”

  子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問(孔子):“他們?nèi)齻人的話怎么樣?”

  孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”

  (曾皙)說:“您為什么笑仲由呢?”

 。ǹ鬃诱f):“治國要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他!

 。ㄔf):“難道冉有講的不是國家大事嗎?”

 。ǹ鬃诱f):“怎么見得縱橫六七十里或五六十里(的小國的事)不是國家大事呢?”

 。ㄔf):“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”

 。ǹ鬃诱f):“宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰又能給諸侯做大相呢?”

  文言知識

  一詞多義

  如:

 。1)如或知爾(連詞,如果)

 。2)如五六十、如會同(連詞,或者)

 。3)如其禮樂(連詞,表示另提一事,至于)

 。4)沛公起如廁(動詞,到……去,往)

 。5)徐公來,孰視之,自以為不如(動詞,比得上)

  以:

  (1)以吾一日長乎爾(介詞,因為)

  (2)毋吾以也(通“已”,停止)

 。3)則何以哉(動詞,做)

 。4)加之以師旅(介詞,用)

 。5)以俟君子(連詞,表目的,來)

 。6)為國以禮(介詞,用)

  方:(1)方六七十,如五六十(名詞,縱橫,方圓)

  (2)可使有勇,且知方也(名詞,道,指是非準則)

  通假字

  1、鼓瑟希(希,通“稀”,稀疏)

  2、莫春者(莫,通“暮”)

  詞類活用

  1、端章甫(名詞作動詞,穿禮服、戴禮帽)

  2、鼓瑟希(鼓:名詞作動詞,彈奏)

  3、風乎舞雩(風:名→動,吹風、乘涼)

  4、三子者出,曾皙后(后:名詞作動詞,落在后面)

  5、赤也為之小,孰能為之大(小,大:形容詞作名詞,小事,大事)

  文言句式

  1、賓語前置句

  (1)毋吾以也(即,毋以吾也)(這一句還是省略句)

  (2)不吾知也(即,不知吾也)

 。3)則何以哉(即,則以何哉)

  (4)爾何如(即,爾如何)

  2、狀語后置句

 。1)加之以師旅,因之以饑饉

 。2)浴乎沂,風乎舞雩

  人物介紹

  子路,姓仲名由,字子路,即文中的“由”;

  曾皙,名點,字皙,即文中的“點”;

  冉有,姓冉,名求,字子有,即文中的“求”;

  公西華,姓公西,名赤,字子華,即文中的“赤”。

  人物性格

  子路:有抱負,坦誠,性格也比較魯莽、輕率,自信,知難而進,有軍事政治才能。

  曾晳:懂禮愛樂,灑脫高雅,卓爾不群。

  冉有:謙虛謹慎,說話很有分寸。

  公西華:謙恭有禮,說話委婉,嫻于辭令,嫻熟禮儀。

  相關(guān)資料

  一、孔子生平和《論語》簡介

  孔子(前551—前479),名丘,字仲尼,春秋末期魯國人。魯定公時,曾任魯國大司寇,后來私人辦學,周游列國,宣傳自己的政治主張,還在晚年整理“六經(jīng)”(《詩》《書》《易》《禮》《樂》《春秋》)。他是儒家學派的創(chuàng)始人。自漢代以后,孔子學說成為二千余年封建文化的正統(tǒng),影響極大。封建統(tǒng)治者一直把他尊為圣人。他又是一個偉大的教育家,他的教育思想影響深遠,以至于今。

  《論語》是一部語錄體的散文集,它是孔子的門人和再傳弟子所輯錄的孔子的言行錄,全面地反映了孔子的哲學、政治、文化和教育思想,是關(guān)于儒家思想的最重要著作。宋儒把《論語》《大學》《中庸》和《孟子》合稱為“四書”。《論語》共20篇,每篇又分若干章,不相連屬;言簡意豐,含蓄凝練,包含了孔子淵博的學識和豐富的生活經(jīng)驗;在記言的同時,傳達了人物的神情態(tài)度;在某些章節(jié)的記述中,還生動地反映了人物的性格特點;其中有不少精辟的言論成為人們習用的格言和成語,對后來的文學語言有很大影響。

  二、關(guān)于“吾與點也”

  孔子為什么說“吾與點也”,對這個問題,歷來是有爭議的。對曾皙說的那段話(“暮春”至“詠而歸”),有的是從積極方面理解的,認為曾皙是主張以禮治國,他說的是禮治的結(jié)果,是太平盛世的圖景,與孔子的“仁政”“禮治”“教化”的政治主張相符,因此孔子說“吾與點也”(教材采用這種理解)。

  另一種是從消極方面理解的,認為曾皙是主張消極避世,符合孔子“道不行,乘桴浮于!钡闹鲝,因此孔子說“吾與點也”。有下面一些理由。

  ⑴從孔子的思想看。縱觀孔子的一生,應該說積極救世是其思想的主導方面。他為推行自己的政治主張周游列國,“發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾”(《論語·述而》),他的主張在各國都行不通,他被“斥乎齊,逐乎宋衛(wèi),困于陳蔡之間”(《史記·孔子世家》),卻“知其不可而為之”(《論語·憲問》)。但由于到處碰壁,有時也流露出消極情緒,特別是他晚年回魯國后恬退避世的思想很突出!墩撜Z·公冶長》中有孔子說的“道不行,乘桴浮于!敝惖脑;《史記·孔子世家》中也說:“魯終不能用孔子,孔子亦不求仕!保ǹ鬃樱┰唬骸拔岬栏F矣……”,這些都是孔子思想中消極的一面。

  《侍坐》中所記之事當在孔子晚年,因為四弟子中公西華最年幼,比孔子小42歲(據(jù)劉寶楠《論語正義》),孔子去魯適衛(wèi)時56歲,(據(jù)《史記·孔子世家》)時公西華年僅14歲,大概不可能隨孔子出國;又公西華是魯國人(據(jù)《辭!罚,也不可能在孔子周游列國時投師孔子,所以公西華成為孔子弟子當在孔子返魯后,即65歲以后?梢,孔子“與點”時不可能有積極從政的思想。

 、茝目鬃訉ψ勇泛驮牟煌瑧B(tài)度看!妒套氛掠涊d,在子路言志之后,“夫子哂之”。一“哂”一“與”,態(tài)度截然不同?鬃訛槭裁匆斑印弊勇罚恳驗椤盀閲远Y,其言不讓,是故哂之!弊勇分v自己能治“千乘之國”,是不謙虛的。如果曾點志在把國家治理成一個“老者安之,朋友信之,少者懷之,使萬物莫不遂其性”的“太平無事”的理想之國,不是更不謙虛嗎?果真如此,孔子就不會“與點”,而只會“笑點”,甚至是“大笑”了。可見,孔子“與點”,并非因為曾點有濟世之大志。

  ⑶從曾點與子路等人言志的不同內(nèi)容看。子路志在治“千乘之國”,冉有志在治“方六七十,如五六十”之邦,公西華志在為小相,參與“宗廟之事,如會同”。二三子之志雖有驕謙之分,卻無本質(zhì)之別,都志在為政?鬃右舱f:“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”“宗廟會同,非諸侯而何?”而曾點自稱“異乎三子者之撰”。如果曾點志在為政,那么曾點之志何以“異乎三子者之撰”?可見,曾點是“不求為政”的。

  ⑷從《論語》中其他篇章有關(guān)記載看!豆遍L》記載:“子使漆雕開仕,對曰:‘吾斯之未能信也!诱f。”(斯,指仕進之道,說,同“悅”)漆雕開“志于學道不欲仕進,……孔子見其不汲汲于榮祿,知其志道深,故喜悅也。”(邢昺:《論語正義》)既然孔子喜歡漆雕開的“不欲仕進”,那么贊成曾點的“不求為政”,也就并非偶然了!豆遍L》里這段記載,正是《侍坐》章里孔子“與點”原因的一個注腳。

  三、孔子的有關(guān)思想主張

  1.孔子主張禮治,反對法治。禮的意義在古代甚為廣泛,指國際間交際的禮節(jié)儀式,貴族的冠、婚、喪、祭、饗等典禮,包括政治制度、道德規(guī)范等?鬃诱f:“殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也;其后繼周者,雖百代可知也!保ā墩撜Z·學而》)似乎周禮是千秋不變的規(guī)范。晉國鑄了刑鼎,他尖銳地反對,說:“晉其亡乎,失其度矣!

  2.在經(jīng)濟方面,他反對封建的田賦制度而極力維護西周以來的田賦制度!蹲髠鳌ぐЧ荒辍罚骸凹臼嫌蕴镔x,使冉有訪諸仲尼!倌帷接谌接性唬骸又幸,度于禮。施取其厚,事舉其中,斂從其薄。如是則以丘亦足矣。若不度于禮,而貪冒無厭,則雖以田賦,將又不足。且子季孫若欲行爾法,則周公之典在;若欲茍而行,又何妨焉’!

  3.孔子主張維護等級制度的正名思想。他主張“君君,臣臣,父父,子子”這種合乎“禮”的等級制度?鬃诱f:“名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中,刑罰不中則民無所措手足!保ā墩撜Z·子路》)

  4.孔子主張克己復禮!墩撜Z·顏淵》記載:“顏淵問仁。子曰:‘克己復禮為仁。一曰克己復禮,天下歸仁焉!鳖仠Y又問“克己復禮”的具體內(nèi)容是什么,孔子說:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”

  5.在倫理思想方面,孔子主張仁?鬃拥摹叭省钡幕揪袷墙倘烁鶕(jù)周禮調(diào)整統(tǒng)治階級內(nèi)部的矛盾。他的“仁”一般不包括勞動者。孔子說:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”(《論語·憲問》)曾子以“忠、恕”二字概括“仁”的涵義,是比較接近原意的。忠恕之道,就是“己所不欲,勿施于人”。

  6.在哲學上,孔子主張?zhí)烀^?鬃又鲝?zhí)烀淮,他受到匡人的圍困,他說:“天之將喪斯文也,后死者不得與斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”孔子說:“天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?”(《論語·陽貨》)在孔子看來,“天”是宇宙萬物無言的主宰者。孔子認為他自己就是秉承天命而說話做事的?鬃诱f:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!保ā墩撜Z·為政》)他把恢復周禮看做是自己的歷史使命,說:“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!”(《論語·子罕》)

  7.在教育上,孔子主張“有教無類”“因材施教”和“學而不厭、誨人不倦”的精神。

  8.在品德方面,他主張“寬、恥、信、敏、惠、溫、良、恭、儉、讓”等。

  四、《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》散論(朱宏達)

  《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》(以下簡稱《侍坐》)是《論語·先進篇》的一章,看起來文字不多,篇幅不長,但在語錄體的《論語》中算得上是難得的長篇了。

  《論語》全書共20篇,498章(按朱熹說),計約12700字。每章大都篇制短小,甚至只有片言只語。唯《侍坐》結(jié)構(gòu)首尾完整,形象較為鮮明,通過對話表示了各自不同的意趣、性格和志向,讀后耐人尋味。平淡自然,含意深雋,絲毫沒有斧鑿痕跡,卻在眼前平易事中信手勾勒一幅先賢論志的圖畫。當然,我們不必像宋儒那樣去津津樂道本篇中的所謂“曾點氣象”“圣賢氣象”〔《四書集注》朱熹引程子曰:“孔子與(曾)點,蓋與圣人之志同,便是堯舜氣象也!薄,卻不能不承認本篇是《論語》中文學性最強的一章。尤其是本篇所記載的富有個性的人物語言和對于人物的不同神態(tài)的刻畫,不僅體現(xiàn)了《論語》蘊藉含蓄、簡淡不厭的語言特色,代表了全書的文學成就,而且可以說是魏晉時那種速寫式的軼事體小說的濫觴。

論語原文及翻譯5

  原文

  子曰:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之!

  子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪’!

  子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥。道之以德,齊之以禮,有恥且格。”

  子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!

  孟懿子問孝,子曰:“無違。”樊遲御,子告之曰:“孟孫問孝于我,我對曰‘無違’。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!

  孟武伯問孝。子曰:“父母唯其疾之憂!

  子游問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬皆能有養(yǎng);不敬,何以別乎?”

  子夏問孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”

  子曰:“吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚!

  子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”

  子曰:“溫故而知新,可以為師矣!

  子曰:“君子不器!

  子貢問君子。子曰:“先行其言而后從之!

  子曰:“君子周而不比,小人比而不周!

  子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆!

  子曰:“攻乎異端,斯害也已!”

  子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!

  子張學干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

  哀公問曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服!

  季康子問:“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸!

  或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦為政,奚其為為政?”

  子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?”

  子張問:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏禮,所損益,可知也;周因于殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

  子曰:“非其鬼而祭之,諂也;見義不為,無勇也!

  譯文

  孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會環(huán)繞在它的周圍!

  孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’!

  孔子說:“用法制禁令去引導百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了!

  孔子說:“我十五歲立志于學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩!

  孟懿子問什么是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮。”后來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮!狈t說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”

  孟武伯向孔子請教孝道?鬃诱f:“對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”

  子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”

  子夏問什么是孝,孔子說:“(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”

  孔子說:“我整天給顏回講學,他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見顏回其實并不蠢!

  孔子說:“(要了解一個人),應看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?”

  孔子說:“在溫習舊知識時,能有新體會、新發(fā)現(xiàn)、就可以當老師了!

  孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!

  子貢問怎樣做一個君子?鬃诱f:“對于你要說的話,先實行了,再說出來,(這就夠說是一個君子了)!

  孔子說:“君子合群而不與人勾結(jié),小人與人勾結(jié)而不合群。

  孔子說:“只讀書學習,而不思考問題,就會罔然無知而沒有收獲;只空想而不讀書學習,就會疑惑而不能肯定。“

  孔子說:“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了!

  孔子說:“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!”

  子張要學謀取官職的辦法?鬃诱f:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其余有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹慎地去做,就能減少后悔。說話少過失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了!

  魯哀公問:“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置于一旁,老百姓就不會服從統(tǒng)治了!

  季康子問道:“要使老百姓對當政的'人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態(tài)度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。”

  有人對孔子說:“你什么不從事政治呢?”孔子回答說:“《尚書》上說,‘孝就是孝敬父母,友愛兄弟!堰@孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”

  孔子說:“一個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,它靠什么行走呢?”

  子張問孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預先知道的!

  孔子說:“不是你應該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦!

論語原文及翻譯6

  一

  子罕言利與命與仁。

  【注釋】

  罕:稀少,很少。

  與:贊同、肯定。

  【譯文】

  孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。

  【評析】

  “子罕言利”,說明孔子對“利”的輕視。在《論語》書中,我們也多處見到他談“利”的問題,但基本上主張“先義后利”、“重義輕利”,可以說孔子很少談“利”。此外,本章說孔子贊同“命”和“仁”,表明孔子對此是十分重視的?鬃又v“命”,常將“命”與“天”相連,即“天命”,這是孔子思想中的一個組成部分?鬃舆講“仁”,這里其思想的核心。對此,我們在前面的章節(jié)中也已評論,請參閱。

  二

  達巷黨人曰:“大哉孔子!博學而無所成名!弊勇勚^門弟子曰:“吾何執(zhí)?執(zhí)御乎?執(zhí)射乎?吾執(zhí)御矣!

  【注釋】

  達巷黨人:古代五百家為一黨,達巷是黨名。這是說達巷黨這地方的人。

  博學而無所成名:學問淵博,因而不能以某一方面來稱道他。

  【譯文】

  達巷黨這個地方有人說:“孔子真?zhèn)ゴ蟀!他學問淵博,因而不能以某一方面的專長來稱贊他!笨鬃勇犝f了,對他的學生說:“我要專長于哪個方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧!

  【評析】

  對于本章里“博學而無所成名一句”的解釋還有一種,即“學問廣博,可惜沒有一藝之長以成名!背执苏f的人認為,孔子表面上偉大,但實際上算不上博學多識,他什么都懂,什么都不精。對此說,我們覺得似乎有些求全責備之嫌了。

  三

  子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下!

  【注釋】

  麻冕:麻布制成的禮帽。

  純:絲綢,黑色的絲。

  儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。

  拜下:大臣面見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。

  泰:這里指驕縱、傲慢。

  【譯文】

  孔子說:“用麻布制成的禮帽,符合于禮的規(guī)定,F(xiàn)在大家都用黑絲綢制作,這樣比過去節(jié)省了,我贊成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合于禮的,F(xiàn)在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現(xiàn)。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜!

  【評析】

  孔子贊同用比較儉省的黑綢帽代替用麻織的帽子這樣一種作法,但反對在面君時只在堂上跪拜的作法,表明孔子不是頑固地堅持一切都要合乎于周禮的規(guī)定,而是在他認為的原則問題上堅持己見,不愿作出讓步,因跪拜問題涉及“君主之防”的大問題,與戴帽子有根本的區(qū)別。

  四

  子絕四:毋意,毋必,毋固,毋我。

  【注釋】

  意:同臆,猜想、猜疑。

  必:必定。

  固:固執(zhí)己見。

  我:這里指自私之心。

  【譯文】

  孔子杜絕了四種弊。簺]有主觀猜疑,沒有定要實現(xiàn)的期望,沒有固執(zhí)己見之舉,沒有自私之心。

  【評析】

  “絕四”是孔子的一大特點,這涉及人的道德觀念和價值觀念。人只有首先做到這幾點才可以完善道德,修養(yǎng)高尚的人格。

  五

  子畏于匡,曰:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”

  【注釋】

  畏于匡:匡,地名,在今河南省長垣縣西南。畏,受到威脅。公元前496年,孔子從衛(wèi)國到陳國去經(jīng)過匡地?锶嗽艿紧攪柣⒌穆訆Z和殘殺?鬃拥南嗝才c陽虎相像,匡人誤以孔子就是陽虎,所以將他圍困。

  文王:周文王,姓姬名昌,西周開國之君周武王的父親,是孔子認為的古代圣賢之一。

  茲:這里,指孔子自己。

  后死者:孔子這里指自己。

  與:同“舉”,這里是掌握的意思。

  如予何:奈我何,把我怎么樣。

  【譯文】

  孔子被匡地的人們所圍困時,他說:“周文王死了以后,周代的禮樂文化不都體現(xiàn)在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那么匡人又能把我怎么樣呢?”

  【評析】

  外出游說時被圍困,這對孔子來講已不是第一次,當然這次是誤會。但孔子有自己堅定的信念,他強調(diào)個人的主觀能動作用,認為自己是周文化的繼承者和傳播者。不過,當孔子屢遭困厄時,他也感到人力的局限性,而把決定作用歸之于天,表明他對“天命”的認可。

  六

  太宰問于子貢曰:“夫子圣者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將圣,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也!

  【注釋】

  太宰:官名,掌握國君宮廷事務。這里的太宰,有人說是吳國的太宰伯,但不能確認。

  縱:讓,使,不加限量。

  鄙事:卑賤的事情。

  【譯文】

  太宰問子貢說:“孔夫子是位圣人吧?為什么這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天讓他成為圣人,而且使他多才多藝。”孔子聽到后說:“太宰怎么會了解我呢?我因為少年時地位低賤,所以會許多卑賤的技藝。君子會有這么多的技藝嗎?不會多的!

  【評析】

  作為孔子的學生,子貢認為自己的老師是天才,是上天賦予他多才多藝的。但孔子這里否認了這一點。他說自己少年低賤,要謀生,就要多掌握一些技藝,這表明,當時孔子并不承認自己是圣人。

  牢曰:“子云,‘吾不試,故藝'!

  【注釋】

  牢:鄭玄說此人系孔子的學生,但在《史記·仲尼弟子列傳》中未見此人。

  試:用,被任用。

  【譯文】

  子牢說:“孔子說過,‘我(年輕時)沒有去做官,所以會許多技藝'!

  【評析】

  這一章與上一章的內(nèi)容相關(guān)聯(lián),同樣用來說明孔子“我非生而知之”的思想。他不認為自己是“圣人”,也不承認自己是“天才”,他說他的多才多藝是由于年輕時沒有去做官,生活比較清貧,所以掌握了這許多的謀生技藝。

  八

  子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問于我,空空如也。我叩其兩端而竭焉!

  【注釋】

  鄙夫:孔子稱鄉(xiāng)下人、社會下層的人。

  空空如也:指孔子自己心中空空無知。

  叩:叩問、詢問。

  兩端:兩頭,指正反、始終、上下方面。

  竭:窮盡、盡力追究。

  【譯文】

  孔子說:“我有知識嗎?其實沒有知識。有一個鄉(xiāng)下人問我,我對他談的問題本來一點也不知道。我只是從問題的兩端去問,這樣對此問題就可以全部搞清楚了!

  【評析】

  孔子本人并不是高傲自大的人。事實也是如此。人不可能對世間所有事情都十分精通,因為人的精力畢竟是有限的。但孔子有一個分析問題、解決問題的基本方法,這就是“叩其兩端而竭”,只要抓住問題的兩個極端,就能求得問題的解決。這種方法,體現(xiàn)了儒家的中庸思想,是一種十分有意義的思想方法。

  九

  子曰:“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!”

  【注釋】

  鳳鳥:古代傳說中的一種神鳥。傳說鳳鳥在舜和周文王時代都出現(xiàn)過,它的出現(xiàn)象征著“圣王”將要出世。

  河不出圖:傳說在上古伏羲氏時代,黃河中有龍馬背負八卦圖而出。它的出現(xiàn)也象征著“圣王”將要出世。

  【譯文】

  孔子說:“鳳鳥不來了,黃河中也不出現(xiàn)八卦圖了。我這一生也就完了吧!”

  【評析】

  孔子為了恢復禮制而辛苦奔波了一生。到了晚年,他看到周禮的恢復似乎已經(jīng)成為泡影,于是發(fā)出了以上的哀嘆。從這幾句話來看,孔子到了晚年,他頭腦中的宗教迷信思想比以前更為嚴重。

  十

  子見齊衰者,冕衣裳者與瞽者,見之,雖少,必作;過之,必趨。

  【注釋】

  齊衰:音zīcuī,喪服,古時用麻布制成。

  冕衣裳者:冕,官帽;衣,上衣;裳,下服,這里統(tǒng)指官服。冕衣裳者指貴族。

  瞽:音gǔ,盲。

  作:站起來,表示敬意。

  趨:快步走,表示敬意。

  【譯文】

  孔子遇見穿喪服的人,當官的人和盲人時,雖然他們年輕,也一定要站起來,從他們面前經(jīng)過時,一定要快步走過。

  【評析】

  孔子對于周禮十分熟悉,他知道遇到什么人該行什么禮,對于尊貴者、家有喪事者和盲者,都應禮貌待之?鬃又赃@樣做,也說明他極其尊崇“禮”,并盡量身體力行,以恢復禮治的理想社會。

  十一

  顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅,瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。即竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已!

  【注釋】

  喟:音kuì,嘆息的樣子。

  彌:更加,越發(fā)。

  鉆:鉆研。

  瞻:音zhān,視、看。

  循循然善誘人:循循然,有次序地。誘,勸導,引導。

  卓爾:高大、超群的樣子。

  末由:末,無、沒有。由,途徑,路徑。這里是沒有辦法的意思。

  【譯文】

  顏淵感嘆地說:“(對于老師的學問與道德),我抬頭仰望,越望越覺得高;我努力鉆研,越鉆研越覺得不可窮盡?粗孟裨谇懊,忽然又像在后面。老師善于一步一步地誘導我,用各種典籍來豐富我的知識,又用各種禮節(jié)來約束我的言行,使我想停止學習都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有一個十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒有前進的路徑了!

  【評析】

  顏淵在本章里極力推崇自己的老師,把孔子的學問與道德說成是高不可攀。此外,他還談到孔子對學生的教育方法,“循循善誘”則成為日后為人師者所遵循的原則之一。

  十二

  子疾病,子路使門人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也。無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無寧死于二三子之手乎?且予縱不得大葬,予死于道路乎?”

  【注釋】

  為臣:臣,指家臣,總管?鬃赢敃r不是大夫,沒有家臣,但子路叫門人充當孔子的家臣,準備由此人負責總管安葬孔子之事。

  病間:病情減輕。

  無寧:寧可。“無”是發(fā)語詞,沒有意義。

  大葬:指大夫的葬禮。

  【譯文】

  孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負責料理后事,)后來,孔子的病好了一些,他說:“仲由很久以來就干這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會被丟在路邊沒人埋嗎?”

  【評析】

  儒家對于葬禮十分重視,尤其重視葬禮的等級規(guī)定。對于死去的.人,要嚴格地按照周禮的有關(guān)規(guī)定加以埋葬。不同等級的人有不同的安葬儀式,違反了這種規(guī)定,就是大逆不道。孔子反對學生們按大夫之禮為他辦理喪事,是為了恪守周禮的規(guī)定。

  十三

  子貢曰:“有美玉于斯,韞匵而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待賈者也!

  【注釋】

  韞匵:音yùndù,收藏物件的柜子。

  善賈:識貨的商人。

  沽:賣出去。

  【譯文】

  子貢說:“這里有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個識貨的商人賣掉呢?”孔子說:“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識貨的人呢!

  【評析】

  “待賈而沽”說明了這樣一個問題,孔子自稱是“待賈者”,他一方面四處游說,以宣傳禮治天下為己任,期待著各國統(tǒng)治者能夠行他之道于天下;另一方面,他也隨時準備把自己推上治國之位,依靠政權(quán)的力量去推行禮。因此,本章反映了孔子求仕的心理。

  十四

  子欲居九夷;蛟唬骸奥,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”

  【注釋】

  九夷:中國古代對于東方少數(shù)民族的通稱。

  陋:鄙野,文化閉塞,不開化。

  【譯文】

  孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說:“有君子去位,就不閉塞落后了!

  【評析】

  中國古代,中原地區(qū)的人把居住在東面的人們稱為夷人,認為此地閉塞落后,當?shù)厝艘灿廾敛婚_化?鬃釉诨卮鹉橙说膯栴}時說,只要有君子去這些地方住,傳播文化知識,開化人們的愚蒙,那么這些地方就不會閉塞落后了。

  十五

  子曰:“吾自衛(wèi)反魯,然后樂正,雅頌各得其所!

  【注釋】

  自衛(wèi)反魯:公元前484年(魯哀公十一年)冬,孔子從衛(wèi)國返回魯國,結(jié)束了14年游歷不定的生活。

  樂正:調(diào)整樂曲的篇章。

  雅頌:這是《詩經(jīng)》中兩類不同的詩的名稱。也是指雅樂、頌樂等樂曲名稱。

  【譯文】

  孔子說:“我從衛(wèi)國返回到魯國以后,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當?shù)陌才拧!?/p>

  十六

  子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉!

  【譯文】

  孔子說:“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對我來說有什么困難呢?”

  【評析】

  “出則事公卿”,是為國盡忠;“入則事父兄”,是為長輩盡孝。忠與孝是孔子特別強調(diào)的兩個道德規(guī)范。它是對所有人的要求,而孔子本人就是這方面的身體力行者。在這里,孔子說自己已經(jīng)基本上做到了這幾點。

  十七

  子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜!

  【譯文】

  孔子在河邊說:“消逝的時光就像這河水一樣啊,不分晝夜地向前流去!

  十八

  子曰:“吾未見好德如好色者也!

  【譯文】

  孔子說:“我沒有見過像好色那樣好德的人。”

  十九

  子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。

  【注釋】

  簣:音kuì,土筐。

  【譯文】

  孔子說:“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,這時停下來,那是我自己要停下來的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下一筐,這時繼續(xù)前進,那是我自己要前進的。”

  【評析】

  孔子在這里用堆土成山這一比喻,說明功虧一簣和持之以恒的深刻道理,他鼓勵自己和學生們無論在學問和道德上,都應該是堅持不懈,自覺自愿。這對于立志有所作為的人來說,是十分重要的,也是對人的道德品質(zhì)的塑造。

  二十

  子曰:“語之而不惰者,其回也與!”

  【譯文】

  孔子說:“聽我說話而能毫不懈怠的,只有顏回一個人吧!”

論語原文及翻譯7

  【原文】

  7·1 子曰:“述而不作(1),信而好古,竊(2)比于我老彭(3)!

  【譯文】

  孔子說:“只闡述而不創(chuàng)作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭!

  【原文】 7·2 子曰:“默而識(1)之,學而不厭,誨(2)人不倦,何有于我哉(3)?”

  【譯文】 孔子說:“默默地記。ㄋ鶎W的知識),學習不覺得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什么因難呢?”

  【原文】 7·3 子曰:“德之不修,學之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂也!

  【譯文】 孔子說:“(許多人)對品德不去修養(yǎng),學問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情!

  【原文】 7·4 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。

  【譯文】 孔子閑居在家里的時候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。

  【原文】 7·,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公(1)!

  【譯文】 孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見周公了!

  【原文】 7·6 子曰:“志于道,據(jù)于德(1),依于仁,游于藝(2)。”

  【譯文】 孔子說:“以道為志向,以德為根據(jù),以仁為憑藉,活動于(禮、樂等)六藝的范圍之中!

  【原文】 7·7 子曰:“自行束修(1)以上,吾未嘗無誨焉!

  【譯文】 孔子說:“只要自愿拿著十余干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的!

  【原文】 7·8 子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發(fā)。舉一隅(3)不以三隅反,則不復(4)也。”

  【譯文】 孔子說:“教導學生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發(fā)他。教給他一個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了!

  【原文】 7·9 子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。

  【譯文】 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。

  【原文】 7·10 子于是日哭,則不歌。

  【譯文】 孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。

  【原文】 7·11 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三軍(3),則誰與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。”

  【譯文】 孔子對顏淵說:“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來,只有我和你才能做到這樣吧!”子路問孔子說:“老師您如果統(tǒng)帥三軍,那么您和誰在一起共事呢?”孔子說:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過河,死了都不會后悔的人,我是不會和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹慎,善于謀劃而能完成任務的人。”

  【評析】 孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無悔”的人在一起去統(tǒng)帥軍隊。因為在他看來,這種人雖然視死如歸,但有勇無謀,是不能成就大事的!坝隆笔强鬃拥赖路懂犞械囊粋德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規(guī)定。

  【原文】 7·12 子曰:“富(1)而可求(2)也;雖執(zhí)鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好。”

  【譯文】孔子說:“合乎于道的富貴,雖然是給人執(zhí)鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛好去干事!

  【評析】 孔子在這里又提到富貴與道的關(guān)系問題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發(fā)財,但必須符合于道,這是原則問題,孔子表明自己不會違背原則去追求富貴榮華。

  【原文】 7·13 子之所慎:齊(1)、戰(zhàn)、疾。

  【譯文】 孔子所謹慎小心對待的是齋戒、戰(zhàn)爭和疾病這三件事。

  【原文】 7·14 子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”

  【譯文】 孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。”

  【評析】 《韶》樂是當時流行于貴族當中的.古樂?鬃訉σ魳泛苡醒芯,音樂鑒賞能力也很強,他聽了《韶》樂以后,在很長時間內(nèi)品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經(jīng)到了癡迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。

  【原文】 7·15 冉有曰:“夫子為(1)衛(wèi)君(2)乎?”子貢曰:“諾(3),吾將問之。”入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨!背,曰:“夫子不為也。”

  【譯文】 冉有(問子貢)說:“老師會幫助衛(wèi)國的國君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他!庇谑蔷瓦M去問孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說:“古代的賢人。”(子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”(孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(對冉有)說:“老師不會幫助衛(wèi)君!

  【評析】 衛(wèi)國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這里,孔子贊揚伯夷、叔齊,而對衛(wèi)出公父子違反等級名分極為不滿?鬃訉@兩件事給予評價的標準就是符不符合禮。

  【原文】 7·16 子曰:“飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”

  【譯文】 孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣。”

  【評析】 孔子極力提倡“安貧樂道”,認為有理想、有志向的君子,不會總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來講,可以說是樂在其中。同時,他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。

  【原文】 7·17 子曰:“加(1)我數(shù)年,五十以學易(2),可以無大過矣!

  【譯文】 孔子說:“再給我?guī)啄陼r間,到五十歲學習《易》,我便可以沒有大的過錯了!

  【評析】 孔子自己說,“五十而知天命”,可見他把學《易》和“知天命”聯(lián)系在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”!妒酚洝た鬃邮兰摇分姓f,孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學到老的刻苦鉆研精神,值得后人學習。

  【原文】 7·18 子所雅言(1),《詩》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。

  【譯文】 孔子有時講雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。

  【原文】 7·19 葉公(1)問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾(2)!

  【譯文】 葉公向子路問孔子是個什么樣的人,子路不答?鬃樱▽ψ勇罚┱f:“你為什么不樣說,他這個人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已!

  【評析】 這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂以忘憂”,連自己老了都覺察不出來。孔子從讀書學習和各種活動中體味到無窮樂趣,是典型的現(xiàn)實主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現(xiàn)出積極向上的精神面貌。

  【原文】 7·20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!

  【譯文】 孔子說:“我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人!

  【評析】 在孔子的觀念當中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學識淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結(jié)自己學習與修養(yǎng)的主要特點。他這么說,是為了鼓勵他的學生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。

  【原文】 7·21 子不語怪、力、亂、神。

  【譯文】 孔子不談論怪異、暴力、變亂、鬼神。

  【評析】 孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談論怪異、暴力、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時,都是有條件的,有特定環(huán)境的。

  【原文】 7·22 子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/p>

  【譯文】 孔子說:“三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點!

  【評析】 孔子的“三人行,必有我?guī)熝伞边@句話,受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學習的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對于指導我們處事待人、修身養(yǎng)性、增長知識,都是有益的。

  【原文】 7·23 子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?”

  【譯文】 孔子說:“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”

  【評析】 公元前492年,孔子從衛(wèi)國去陳國時經(jīng)過宋國;隔s聽說以后,帶兵要去害孔子。當時孔子正與弟子們在大樹下演習周禮的儀式,桓魋砍倒大樹,而且要殺孔子,孔子連忙在學生保護下,離開了宋國,在逃跑途中,他說了這句話。他認為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無可奈何的。

  【原文】 7·24 子曰:“二三子(1)以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也!

  【譯文】 孔子說:“學生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人!

  【原文】 7·25 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。

  【注釋】 (1)文:文獻、古籍等。 (2)行:指德行,也指社會實踐方面的內(nèi)容。 (3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。 (4)信:以實之謂信。誠實的意思。

  【譯文】 孔子以文、行、忠、信四項內(nèi)容教授學生。

  【原文】 7·26 子曰:“圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯(1)可矣。”子曰:“善人吾不得而見之矣!得見有恒(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣。”

  【譯文】 孔子說:“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了!笨鬃佑终f:“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實,窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的!

  【評析】 對于春秋末期社會“禮崩樂壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因為他認為在那樣的社會背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。

  【原文】 7·27 子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。

  【譯文】 孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。

  【評析】 其實,只用有一個魚鉤的釣竿釣魚和用網(wǎng)捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實質(zhì)上并無區(qū)別?鬃拥倪@種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。

  【原文】 7·28 子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也!

  【譯文】 孔子說:“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學習;多看,然后記在心里,這是次一等的智慧!

  【評析】 本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應該多聞、多見,努力學習,反對那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對自己的要求,同時也要求他的學生這樣去做。

  【原文】 7·29 互鄉(xiāng)(1)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與(2)其進(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進,與其潔也,不保其往(5)也!

  【譯文】 (孔子認為)很難與互鄉(xiāng)那個地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個童子卻受到了孔子的接見,學生們都感到迷惑不解?鬃诱f:“我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。”

  【評析】 孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個地方,就有些行不通了。所以他說:“與其進也,不與其退也”;“人潔己以進,與其潔也,不保其往也”,這從一個側(cè)面體現(xiàn)出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認為不應死抓著過去的錯誤不放。

  【原文】 7·30 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”

  【譯文】 孔子說:“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了!

  【評析】 從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣!边@種認識的基礎,仍然是靠道德的自覺,要經(jīng)過不懈的努力,就有可能達到仁。這里,孔子強調(diào)了人進行道德修養(yǎng)的主觀能動性,有其重要意義。

  【原文】 7·31 陳司敗(1)問:“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮!笨鬃油耍(3)巫馬期(4)而進之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之!

  【譯文】 陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說:“懂得禮!笨鬃映鰜砗,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子?鬃诱f:“我真是幸運。如果有錯,人家一定會知道!

  【評析】 魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規(guī)定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即“為尊者諱”。孔子以維護當時的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現(xiàn)了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,“丘也幸,茍有過,人必知之!笔聦嵣,他已經(jīng)承認偏袒魯昭公是自己的過錯,只是無法解決這個矛盾而已。

  【原文】 7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。

  【譯文】 孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。

  【原文】 7·33 子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”

  【譯文】 孔子說:“就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到!

  【評析】 對于“文,莫吾猶人也”一句,在學術(shù)界還有不同解釋。有的說此句意為:“講到書本知識我不如別人”;有的說此句應為:“勤勉我是能和別人相比的!蔽覀冞@里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學生傳授書本知識,也注重培養(yǎng)學生的實際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學生們盡可能地從這個方面再作努力。

  【原文】 7·34 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣!惫魅A曰:“正唯弟子不能學也! 。 【譯文】 孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。”公西華說:“這正是我們學不到的!

  【評析】 本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當,但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎在于好學不好學,而學又不能停留在口頭上,重在能行。所以學而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。

  【原文】 7·35 子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對曰:“有之。《誄》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)!弊釉唬骸扒鹬\久矣!

  【譯文】 孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱?鬃诱f:“有這回事嗎?”子路說:“有的。《誄》文上說:‘為你向天地神靈祈禱!笨鬃诱f:“我很久以來就在祈禱了!

  【評析】 孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經(jīng)祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉(zhuǎn),表明他對鬼神抱有懷疑態(tài)度,說孔子認為自己平素言行并無過錯,所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點,請讀者自己去仔細品評。

  【原文】 7·36 子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固。”

  【譯文】 孔子說:“奢侈了就會越禮,節(jié)儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。

  【評析】 春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標準和禮儀規(guī)模都與周天子沒有區(qū)別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節(jié)儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護禮的尊嚴。

  【原文】 7·37 子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長戚戚(2)。”

  【譯文】 孔子說:“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁!

  【原文】 7·38 子溫而厲,威而不猛,恭而安。

  【譯文】 孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。

論語原文及翻譯8

  【原文】子張曰:“士見危致命,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣!

  【譯文】子張說:“士在見到危險的時候能夠獻出生命,見到利益的時候能夠想到道義,祭祀的時候能夠想到虔誠,臨喪的時候想到哀痛,這也就可以了。”

  【解讀】子張給士畫了一幅像。

  【原文】子張曰:“執(zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”

  【譯文】子張說:“遵守道德卻不能發(fā)揚光大,相信道義卻不能堅定地信仰,怎么能算作有?又怎么能算作無?”

  【解讀】我的理解說的是知與行的關(guān)系問題。

  【原文】子夏之門人問交于子張。子張曰:“子夏云何?”對曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之!弊訌堅唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”

  【譯文】子夏的學生問子張關(guān)于交往、交友的問題。子張說:“子夏怎么講的?”回答說:“子夏說‘可交的就交往,不可教的就拒絕!弊訌堈f:“跟我聽到的不一樣:君子賢德的人,同時接納眾人,嘉許好人而同情能力不足的人。我如果是大賢人,對別人還有什么不能容納的?我如果不是好人,別人將會拒絕同我交往,又怎么能談得上拒絕他人?”

  【解讀】子夏厚道老實,孔子以慎教而誨之,誡其泛交而受騙。子張好勝偏激,孔子以泛交而誨之,令其容眾而矜不能,克制其偏狂之弊?鬃右虿氖┙獭W訌埐恢鬃铀滩煌,以自己所聞糾正子夏所教,也失之偏頗?磥,生命的感覺極其復雜,不可以固化哪一種看法。要因人而異,因時而異。

  【原文】子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉,致遠恐泥,是以君子不為也!

  【譯文】子夏說:“任何小的技能,都一定有可觀的地方,但是想要往遠走就恐怕會拘泥,所以君子不做這些事情!

  【解讀】我的理解,想干大事就要有大視野、大局觀。大局之下的任何一件小事,只要把握規(guī)律,都有可取的地方。之所以可取,是由于熟能生巧所致。但是要把握大局,就需要超脫這方面的限制。所以,君子著眼不停留在可觀的小事小情上。西方的軍事家克勞塞維茨在《戰(zhàn)爭論》中說過這樣一句話:“關(guān)于大問題的知識和思想能使人成大材,關(guān)于細小和枝節(jié)問題的知識和思想,如果不作為與己無關(guān)的東西而拒絕接受的話,那就只能使人成小材!闭每梢越忉屪酉牡倪@句話。君子所為應該在大事上,這正是君子不為小道的原因。子夏是孔子后世傳承和闡釋孔子思想的一個重要的學生,子夏所言“小道”我以為也是相對而言,從現(xiàn)實的教育狀況來看,單純的專業(yè)技能就是“小道”,正如有人說專業(yè)技能不是大學的全部一樣,放在大學生的整體素質(zhì)來看,單純的專業(yè)技能無疑是“小道”,所以覃彪喜告誡大學生“不可一業(yè)不專,不可只專一業(yè)”,這才是大學!就目前的世界的多元文化來看,各家各持己說,都有很深的見地,不可以拘泥一家之說,一旦拘泥一家就會走入迷信?鬃涌赡茉绺杏X到了這一點,所以圣人無常師。大學之大,也就在能識其大,而不是拘泥細枝末節(jié)。

  【原文】子夏曰:“日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也已矣!

  【譯文】子夏說:“每天都要知道一些自己不知道的東西,每個月都不忘記自己學過的舊知識,這就可以說是好學了。”

  【解讀】生命成長就是通過學習日積月累的過程,有積累就必須不能單純依靠記憶,做到“無忘”需要以理解學所為前提。對世界的新奇并弄懂其所以然,這就是生命的成長和進步!昂脤W”源于新奇。

  【原文】子夏曰;“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣!

  【譯文】子夏說:“廣泛地學習而又不斷堅定自己的意志,誠懇提問,認真思考,‘仁’就在這其中啊!

  【解讀】復旦大學把子夏的“博學而篤志,切問而近思”這句話已經(jīng)作為校訓,來警示學生要不斷的.追求仁德。當初的校領(lǐng)導可謂用心良苦。

  【原文】子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學以致其道。”

  【譯文】子夏說:“各行各業(yè)的工匠在作坊里完成他們的工作,君子則通過學習來達到圣王之道!

  【解讀】百工成事,君子成道。百工謀食,君子謀道。百工成事有可觀之處,不過就是小道。君子謀道不謀食,仁以為己任,任重而道遠。

  【原文】子夏說:“小人之過也必文!

  【譯文】子夏說:“一般人犯了過錯一定會掩飾。”

  【解讀】這是通常人的心理狀態(tài),君子之過,如日月之食,過則勿憚改。對待過錯的態(tài)度也可以看出做人的境界之別。

  【原文】子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲!

  【譯文】子夏說:“君子的形象應由三種不同的表現(xiàn):遠遠地望著,莊嚴可畏;向他靠攏,溫和可親;聽他講話,嚴厲不茍。”

  【解讀】說的是領(lǐng)導者只有善于自我控制,才能在被管理者心目中樹立起完美的形象。與“子溫而厲,威而不猛,恭而安”(《論語*述而》)篇所描寫有異曲同工之妙。

  【原文】子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也。信而后諫,未信則以為謗己也!

  【譯文】子夏說:“君子去的老百姓信任后才去讓他們做事;沒有取得老百姓信任就讓他們做事,老百姓就會以為君子是虐待他們;取得信任后才能去規(guī)勸,沒有取得信任去規(guī)勸就會被人認為是在誹謗他!

  【解讀】人的心理就是這樣,子夏看透了人的心理。人與人之間的關(guān)系信任是多么重要,今人卻不懂的這一點。孔子“自古皆有死,民無信不立”,這話說得多么中肯。

  【原文】子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也!

  【譯文】子夏說:“人在大節(jié)上不能超越道德界限,在小節(jié)上有些出入是可以的!

  【解讀】大德與小德之別,非有大局觀不能認識到。大德者逾閑在小德者那里就成了非議的把柄,所以大德者在小節(jié)上也應該盡力不授人以柄。小德者無法理解這個道理!而欓T宴》中的樊噲說的“大行不顧細謹,大禮不辭小讓”這句話與子夏這句話有異曲同工之妙。

  【原文】子游曰:“子夏之門人小子,當灑掃應對進退,則可矣,抑末也。本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

  【譯文】子游說:“子夏的學生,從灑水掃地、迎送賓客、應對進退開始學習,是可以的,不過這是細枝末節(jié)。教育的根本卻沒有,怎么辦?”子夏聽說后說:“唉,子游的話錯了。做君子的學問,哪一項先傳授,哪一項后教給呢?就好像花草樹木,要區(qū)別對待。追求做君子之道,怎么可以隨意歪曲呢?有始有終、本末兼顧的教育學生,只有圣人能做到啊!

  【解讀】這是子游與子夏傳孔子之道時對教育的不同認識。探討的是教育的起點問題,我以為對大多數(shù)學生而言,從日常生活小事起,一點一點的培養(yǎng)習慣很重要。林格曾經(jīng)說教育就是培養(yǎng)習慣,這是很有道理的。子夏的教育正是從此入手。儒家“灑掃應對進退”之說與佛家“行住坐臥”體道說有異曲同工之妙,儒佛兩家都看到了教育的開端自形而下的具體的事物始這一點。

  【原文】子夏曰:“仕而優(yōu)則學,學而優(yōu)則仕!

  【譯文】子夏說:“擔任官職有余力就要讀書學習,讀書學習很輕松的時候就應該去擔任官職!

  【解讀】子夏說的是學習與實踐的關(guān)系。說的是作領(lǐng)導的如果工作有余閑的精力和時間,做事比較從容的時候,就應該抽出時間多讀書。讀書學習比較從容自己的時候就要到實踐中去鍛煉,以便驗證所學。遺憾的是后世的人只功力地記得“學而優(yōu)則仕”,卻忘記了“仕而優(yōu)則學”。今天的領(lǐng)導讀書的有幾人?工作從容、讀書從容的人又有幾何?

  【原文】子游曰:“喪致乎哀而止。”

  【譯文】子游說:“服喪能夠盡到悲哀之情就夠了!

  【解讀】凡事都有度,服喪也不能例外。

  【原文】子游曰:“吾友張也,為難能也,然而未仁。”

  【譯文】子游說:“我的學友子張的做法很是難能可貴,但是還沒有到到仁的境界。”

  【解讀】子游對子張的評價。《朱注》:子張行過高,而少誠實惻怛(dàn)之意。

  【原文】曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣!

  【譯文】曾子說:“子張儀表堂堂,卻很難與他一道修養(yǎng)仁德!

  【解讀】看來子張很難與同學相處。

  【原文】曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎!

  【譯文】曾子說:“我從老師那里聽說過,人沒有能夠充分表達自己情感的,如果有也一定是為雙親居喪的時候!

  【解讀】情至深處的時候自然會“自致”,人群中相比之下只有子女與雙親的感情至深,所以曾子才會這樣說。

  【原文】曾子曰:“吾聞諸夫子,孟莊子之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。”

  【譯文】曾子說:“我從老師那里聽說過,孟莊子的孝順,其他的都能做到;他那不變動父親的臣下與父親的政策這一點,是很難得的!

  【解讀】孟莊子之孝,不改父道與父之故舊。

  【原文】孟氏使陽膚為士師,問于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜!

  【譯文】孟孫氏讓陽膚做司法官員,陽膚向曾子請教。曾子說:“統(tǒng)治階級失去道義,老百姓對統(tǒng)治階級已經(jīng)離心離德很久了。你如果弄清百姓犯罪的真情,就應該憐憫他們,而不要自以為明察而沾沾自喜!

  【解讀】陽膚,相傳是曾子的弟子。曾子告誡弟子對待犯人要給予充分的同情心。

  【原文】子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉!

  【譯文】子貢說:“紂王的無道,并不像傳說的那樣嚴重。所以君子厭惡處于不利的位置,所有的罪惡都會被推到身上來!

  【解讀】我所想到的使君子要長行善道,自強不息。要常常告誡自己“勿以惡小而為之,勿以善小而不為”,切莫失足而致眾歸其惡。佛家有“五怖畏”,其中之一就是惡名,說的就是同一個道理。

  【原文】子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之!

  【譯文】子貢說:“君子的過失,就像日食月食一樣。有過錯,誰都能看見;改正過錯,人人都敬仰!

  【解讀】圣人、君子也會犯錯誤,貴在能改過。與“小人之過必文”互對。

  【原文】衛(wèi)公孫朝問于子貢曰:“仲尼焉學?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?”

  【譯文】衛(wèi)國大夫公孫朝問子貢說:“孔子的學問是從哪里學來的?”子貢說:“文王、武王的道德禮制,并沒有失掉,而是流傳在人間。賢能的人能知道它的根本,不賢的人只能知道細枝末節(jié),到處都有文武之道。我的老師何處不能學呢?又何必有固定的老師呢?”

  【解讀】孔子是集大成者,圣人無常師?鬃映讼蛭墨I書本學習,還向?qū)嵺`學習,向身邊的人學習,見賢思齊,所以無常師。

  【原文】叔孫武叔語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼!弊臃安愿孀迂。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,不見宗廟之類,百官之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

  【譯文】叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:“子貢比孔子賢明!弊臃安堰@些話告訴了子貢。子貢說:“就好比宮墻,我的墻只有肩膀那樣高,能看見屋子里有多好。老師的墻高有無數(shù)丈,如果找不到大門進入,就很難看到宗廟的富麗堂皇,房舍的絢麗多姿。能夠找到大門的人太少了。叔孫武叔那樣說,不是很自然嗎?”

  【解讀】子貢之賢,不僅在于他對老師的那份情感。老師離世后,眾弟子獨他為老師守孝六年。雖然他甚至自己算不上是老師最好的學生,但老師卻永遠是他心目中最好的老師。子貢之賢,還在于他至死維護自己的老師,傳播自己老師的學說。

  【原文】叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見其不知量也!

  【譯文】叔孫武叔詆毀孔子。子貢說:“不要這樣做!孔子是不可以詆毀的。別人的賢德,就好比丘陵,還可以逾越;孔子的賢德,就如同日月,是無法逾越的。有人雖然想自絕,又怎么能傷害日月呢?這樣做就更多見他不自量力!

  【解讀】從子貢的這些話語中,我們能夠感受到他對老師的忠誠愛戴。更能看出子貢的靈活、機智和智慧。

  【原文】陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”

  【譯文】陳子禽對子貢說:“你太謙虛了,仲尼怎么會比你強呢?”子貢說:“君子一句話可以表現(xiàn)出他的聰明才智,一句話也可以表現(xiàn)出他的愚蠢和不明智,說話不可以不慎重啊。我的老師沒有人能趕得上,就如同天不可能用梯子爬上去一樣。我的老師如果能治理一個國家,就能做到所為有所樹立就能立得住,有所引導就能使老百姓跟著走,有所安撫就能使遠人來歸,有所號召就能得到響應,他在世的時候就譽滿天下,他死的時候舉國哀慟,誰能趕得上他呢?”

  【解讀】陳子禽,姓陳,名亢,字子禽。與子貢同為孔門弟子,陳子禽小孔子40歲,子貢小孔子32歲。于此,可以看出同出一個師門的學生之間的差別。自此,我們也能看出子貢無論面對什么人,都能堅定地維護老師的形象和尊嚴。做到如此,沒有師生的心心相印是很難做到的。有學生如此,做老師的也就了無遺憾了。

論語原文及翻譯9

  【原文】

  8.1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無得而稱焉(3)!

  【注釋】

  (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長子。

  (2)三:多次的意思。

  (3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚他。

  【譯文】

  孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他!

  【評析】

  傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,后來又斷發(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時,滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱贊無比的。

  【原文】

  8.2 子曰:“恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)!

  【注釋】

  (1)勞:辛勞,勞苦。

  (2)葸:音xǐ,拘謹,畏懼的樣子。

  (3)絞:說話尖刻,出口傷人。

  (4)篤:厚待、真誠。

  (5)故舊:故交,老朋友。

  (6)偷:淡薄。

  【譯文】

  孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導,就會徒勞無功;只是謹慎而不以禮來指導,就會畏縮拘謹;只是勇猛而不以禮來指導,就會說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當中就會興起仁的風氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會對人冷漠無情了!

  【評析】

  “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導,只有在“禮”的指導下,這些德目的實施才能符合中庸的準則,否則就會出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達到修身養(yǎng)性的目的。

  【原文】

  8.3 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免(3)夫,小子(4)!”

  【注釋】

  (1)啟:開啟,曾子讓學生掀開被子看自己的手腳。

  (2)詩云:以下三句引自《詩經(jīng)?小雅?小旻》篇。

  (3)免:指身體免于損傷。

  (4)小子:對弟子的稱呼。

  【譯文】

  曾子有病,把他的學生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經(jīng)》上說:‘小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。’從今以后,我知道我的身體是不再會受到損傷了,弟子們!”

  【評析】

  曾子借用《詩經(jīng)》里的三句,來說明自己一生謹慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對曾參說過:“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也!本褪钦f,一個孝子,應當極其愛護父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的。可見,孝在儒家的道德規(guī)范當中是多么重要。

  【原文】

  8.4 曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌(3),斯遠暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠鄙倍(7)矣;e豆之事(8),則有司(9)存。”

  【注釋】

  (1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。

  (2)問:探望、探視。

  (3)動容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。

  (4)暴慢:粗暴、放肆。

  (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。

  (6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。

  (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。

  (8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。

  (9)有司:指主管某一方面事務的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務的官吏。

  【譯文】

  曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應當重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠信;使自己說話的言辭和語氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務的官吏來負責!

  【評析】

  曾子與孟敬子在政治立場上是對立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說:“人之將死,其言也善。”這一方面表白他自己對孟敬子沒有惡意,同時也告訴孟敬子,作為君子應當重視的三個方面。這些道理現(xiàn)在看起來,還是很有意義的。對于個人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價值。

  【原文】

  8.5 曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡,有若無,實若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣!

  【注釋】

  (1)校:音jiào,同較,計較。

  (2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認為這里指顏淵。

  【譯文】

  曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學問卻像沒學問一樣;知識很充實卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較——從前我的朋友就這樣做過了。”

  【評析】

  曾子在這里所說的話,完全秉承了孔子的思想學說!皢栍诓荒堋,“問于寡”等都表明在學習上的謙遜態(tài)度。沒有知識、沒有才能的人并不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學習的地方。所以,在學習上,即要向有知識、有才能的人學習,又要向少知識、少才能的人學習。其次,曾子還提出“有若無”、“實若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度。第三,曾子說“犯而不!,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學習的。

  【原文】8.6 曾子說:“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也。”

  【注釋】

  (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。

  (2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國家政權(quán)和命運。

  【譯文】

  曾子說:“可以把年幼的君主托付給他,可以把國家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子!”

  【評析】

  孔子所培養(yǎng)的就是有道德、有知識、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執(zhí)掌國家政權(quán),這樣的人在生死關(guān)頭決不動搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。

  【原文】

  8.7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

  【注釋】

  (1)弘毅:弘,廣大。毅,強毅。

  【譯文】

  曾子說:“士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責任重大,道路遙遠。把實現(xiàn)仁作為自己的責任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠嗎?”

  【原文】

  8.8 子曰:“興(1)于詩,立于禮,成于樂!

  【注釋】

  (1)興:開始。

  【譯文】

  孔子說:“(人的修養(yǎng))開始于學《詩》,自立于學禮,完成于學樂!

  【評析】

  本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩、禮、樂,而且指出了這三者的不同作用。它要求學生不僅要講個人的修養(yǎng),而且要有全面、廣泛的知識和技能。

  【原文】

  8.9 子曰:“民可使由之,不可使知之。”

  【譯文】

  孔子說:“對于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做。”

  【原文】

  8.10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也!

  【注釋】

  (1)疾:恨、憎恨。

  (2)不仁:不符合仁德的人或事。

  (3)已甚:已,太。已甚,即太過份。

  【譯文】

  孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會犯上作亂。對于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會出亂子。”

  【原文】

  8.11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已!

  【譯文】

  孔子說:“(一個在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了!

  【原文】

  8.12 子曰:“三年學,不至于谷(1),不易得也。”

  【注釋】

  (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。

  【譯文】

  孔子說:“學了三年,還做不了官的,是不易找到的!

  【評析】

  孔子辦教育的主要目的,是培養(yǎng)治國安邦的'人才,古時一般學習三年為一個階段,此后便可做官。對本章另有一種解釋,認為“學了三年還達不到善的人,是很少的”。讀者可以根據(jù)自己的理解來閱讀本章。

  【原文】

  8.13 子曰:“篤信好學,守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也!

  【注釋】

  (1)見:音xiàn,同現(xiàn)。

  【譯文】

  孔子說:“堅定信念并努力學習,誓死守衛(wèi)并完善治國與為人的大道。不進入政局不穩(wěn)的國家,不居住在動亂的國家。天下有道就出來做官;天下無道就隱居不出。國家有道而自己貧賤,是恥辱;國家無道而自己富貴,也是恥辱!

  【評析】

  這是孔子給弟子們傳授的為官之道!疤煜掠械绖t見,無道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應當把個人的貧賤榮辱與國家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點。

  【原文】

  8.14 子曰:“不在其位,不謀其政。

  【譯文】

  孔子說:“不在那個職位上,就不考慮那職位上的事!

  【評析】

  “不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認為是“違禮”之舉。“不在其位,不謀其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護社會穩(wěn)定,抑制百姓“犯上作亂”起到過重要作用,但對后世則有一定的不良影響,尤其對民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導作用。應當說,這是消極的。

  【原文】

  8.15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”

  【注釋】

  (1)師摯之始:師摯是魯國的太師。“始”是樂曲的開端,即序曲。古代奏樂,開端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說是“師摯之始”。

  (2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂曲的開端,“亂”是樂曲的終了!皝y”是合奏樂。此時奏《關(guān)睢》樂章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。

  【譯文】

  孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂在我耳邊回蕩!

  【原文】

  8.16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣!

  【注釋】

  (1)狂:急躁、急進。

  (2)侗:音tóng,幼稚無知。

  (3)愿:謹慎、小心、樸實。

  (4)悾悾:音kōng,同空,誠懇的樣子。

  【譯文】

  孔子說:“狂妄而不正直,無知而不謹慎,表面上誠懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會是這個樣子!

  【評析】

  “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對此十分反感。這是因為,這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說:我真不知道有人會這樣。

  【原文】

  8.17 子曰:“學如不及,猶恐失之!

  【譯文】

  孔子說:“學習知識就像追趕不上那樣,又會擔心丟掉什么!

  【評析】

  本章是講學習態(tài)度的問題?鬃幼约簩W習知識的要求十分強烈,他也同時這樣要求他的學生。這“學如不及,猶恐失之”,其實就是“學而不厭”一句最好的注腳。

  【原文】

  8.18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”

  【注釋】

  (1)巍巍:崇高、高大的樣子。

  (2)舜禹:舜是傳說中的圣君明主。禹是夏朝的第一個國君。傳說古時代,堯禪位給舜,舜后來又禪位給禹。

  (3)與:參與、相關(guān)的意思。

  【譯文】

  孔子說:“多么崇高!舜和禹得到天下,不是奪過來的!

  【評析】

  這里孔子所講的話,應該有所指。當時社會混亂,政局動蕩,弒君、纂位者屢見不鮮?鬃淤濏瀭髡f時代的“舜、禹”,表明對古時禪讓制的認同,他借稱頌舜禹,抨擊現(xiàn)實中的這些問題。

  【原文】

  8.19 子曰:“大哉堯(1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”

  【注釋】

  (1)堯:中國古代傳說中的圣君。

  (2)則:效法、為準。

  (3)蕩蕩:廣大的樣子。

  (4)名:形容、稱說、稱贊。

  (5)煥:光輝。

  【譯文】孔子說:“真?zhèn)ゴ蟀!堯這樣的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語言來表達對它的稱贊。他的功績多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝啊!”

  【評析】

  堯是中國傳說時代的圣君?鬃釉谶@里用極美好的語言稱贊堯,尤其對他的禮儀制度愈加贊美,表達了他對古代先王的崇敬心情。

  【原文】

  8.20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!

  【注釋】

  (1)舜有臣五人:傳說是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。

  (2)亂臣:據(jù)《說文》:“亂,治也!贝颂幩f的“亂臣”,應為“治國之臣”。

  (3)唐虞之際:傳說堯在位的時代叫唐,舜在位的時代叫虞。

  (4)斯:指周武王時期。

  (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。

  (6)三分天下有其二:《逸周書?程典篇》說:“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當時分九州,文王得六州,是三分之二。

  【譯文】

  舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說過:“我有十個幫助我治理國家的臣子!笨鬃诱f:“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個時期,人才是最盛了。但十個大臣當中有一個是婦女,實際上只有九個人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了!

  【評析】

  這段當中,孔子提出了一個重要問題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國家就可以得到治理,天下就可以太平。當然,這并不就證明孔子的“英雄史觀”,因為在歷史發(fā)展過程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應該是不可忽視的。

  【原文】

  8.21 子曰:“禹,吾無間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無間然矣!

  【注釋】

  (1)間:空隙的意思。此處用作動詞。

  (2)菲:菲薄,不豐厚。

  (3)致:致力、努力。

  (4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時穿的禮服叫黻;祭祀時戴的帽子叫冕。

  (5)卑:低矮。

  (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。

  【譯文】

  孔子說:“對于禹,我沒有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡單而盡力去孝敬鬼神;他平時穿的衣服很簡樸,而祭祀時盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對于禹,我確實沒有什么挑剔的了!

  【評析】

  以上這幾章,孔子對于堯、舜、禹給予高度評價,認為在他們的時代,一切都很完善,為君者生活簡樸,孝敬鬼神,是執(zhí)政者的榜樣,而當今不少人拼命追逐權(quán)力、地位和財富,而把人民的生活和國家的富強放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統(tǒng)治者提出警告。

論語原文及翻譯10

  子曰:“寧武子,邦有道則知,邦無道則愚。其知可及也,其愚不可及也。”

  子曰:“寧武子(1),邦有道則知,邦無道則愚(2),其知可及也,其愚不可及也!

  翻譯

  說:“寧武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

  這是孔子評論寧武子這個人,當然評論他是舉出他的這些賢良的方面讓我們學習!堆┕v要》里面說,「寧武子,馬融注,『衛(wèi)大夫?qū)幱。武,謚也』」。漢朝大儒馬融批注當中說,寧武子是衛(wèi)國的大夫,也是孔子時代的人,他叫寧俞,姓寧名俞。武是他的謚號,死了以后君王封給他的一個號,所以稱為寧武子。寧武子他有本事,是『邦有道,則知。邦無道,則愚。』就是國家要是有道的話,他就有智慧了;如果國家沒有道的話,他就變得好像一個愚人,默默無聞。我們看「孔安國注:『佯愚似實,故曰不可及也』」。愚,是假的愚,叫大智若愚。而且他這個佯是假裝,裝得很像,似實,好像看起來真的像他是個愚蠢的人。所以說是『不可及也』,裝得這么像,很難做到。因為他自己本身有大智慧,裝出來那么愚蠢,人家都看不出來。這是什么?「衛(wèi)大夫?qū)幬渥樱钣械,則施其能,是謂智也!惯@個國家如果有講道德,確實是國家大治的時候,寧武子能夠出來施展他的才能,為國家效力,這是他的智、智慧,他的智慧也高于別人,所以他才能得到國家領(lǐng)導的任用。

  可是「邦無道,則韜其光,是謂愚也!谷绻莵y世的時候,一看這國家領(lǐng)導人沒有智慧、昏庸無能,人民百姓也民不聊生,你想救沒辦法救,這時候怎么辦?寧武子就能夠韜光養(yǎng)晦,把自己的才華隱沒起來,不露才華,人家也不知道他是有才華的人,所以也不會找他出來。因為他不想出來,不想在這個國家同流合污。而且即使是有這個能力,也沒辦法真正得到重用。因為他有道,人家無道,人家一定排擠他,所以他也沒辦法真正施展他的才能,沒辦法得到國君的信任。國君是無道昏君,往往愛聽小人言,愛聽讒言,他即使是很有才華、很有忠義,人家講兩句話,可能就把你拉出去殺頭去了,那不如就韜光養(yǎng)晦好了。這是什么?裝愚癡!复擞藜词侵恰,這個愚不是真正的愚,就是智慧!阜駝t邦有道時,何能變?yōu)橹钦摺,如果他這個愚不是智,就不會說當這個國家有道的時候他就出來做智者,他懂得識時務,看清楚因緣時節(jié),該不該出來。

  「武子之智,他人學之可及。然其愚也,他人學之不及。」寧武子的智慧,在有智慧的時候,他施展才華別人能學到他,也有人能趕得上。可是他愚的時候,大智若愚,他在表現(xiàn)出愚的這一面,人家就學不來。說明他的這種智慧比常人更加高超,而且他的修養(yǎng)特別的'好,能做到什么?「人不知,而不慍,是其不可及之故!谷思也恢浪臅r候,不了解他的時候,不賞識他的時候,他心里沒有絲毫不滿。自古以來都有一些有才能的人,懷才不遇的時候,都會心有怨言,都有不平,這是慍?墒菍幬渥铀軌蛉瞬恢粦C,這個是人家不可及的地方,趕不上他。他的修養(yǎng)好、心量大,知道什么時候該進,什么時候該退,完全隨順天時地利人和!复斯湃怂y能」,古人很難的,做不到的地方。

  「惟秦之五羖大夫百里奚,方在虞時,以及逃楚時,似之!褂袥]有古人做到?有,但是很少,這里雪公舉出一位做得到。這是什么?講秦國的五羖大夫百里奚,講「百里奚舉于市」。百里奚身為賢才,也是春秋時候的人。他為什么稱為五羖大夫?這個羖是羊字邊,是什么東西?就是羊皮。他是被別人用五張羊皮買來的,所以稱為五羖大夫。這個人他原來是在虞國做大夫。秦國秦繆公的時候,秦繆公五年,就是公元前六百五十五年的時候,晉國晉獻公就要討伐虞國,虢國和虞國這兩個國家是相鄰的。晉獻公就要借虢國的道,來討伐虞國。結(jié)果把虞國滅了,俘虜了虞國的國君,還有百里奚。當時晉國在回城的路上,順便也把虢國給滅了,一滅滅了兩個國家。當時百里奚就做為晉獻公的姐姐出嫁的時候一個家奴,他因為已經(jīng)淪為亡國的大夫,是個奴隸了,就跟著晉獻公的姐姐出嫁到了秦國,出嫁就成為秦繆公的夫人,百里奚就逃離到秦國。

  到了秦國之后,結(jié)果沒有人賞識他,于是他就出逃,到了楚國邊境就被人捉住。當時秦繆公聽說百里奚是一個很有才華的人,怎么現(xiàn)在就逃跑了?于是就想用重金把他贖買回來,但是百里奚已經(jīng)被楚國人給抓住了,這是都屬于奴隸,楚國人可能不給。這時候秦繆公就想辦法,就派人對楚王說,說:「我家的陪嫁奴隸百里奚逃到了你這里,請允許我用五張黑色的公羊皮把他贖回來。」這是很廉價的,反正買一個奴隸,能不能夠用五張羊皮贖回來。楚王因為不認識百里奚,大概百里奚是大智若愚,別人根本看不出來他是個很有才華的賢才。所以楚國說,好,反正五張羊皮比他還好,就收了五張羊皮,把百里奚交出來。這時候百里奚已經(jīng)七十多歲了。

  當百里奚被押送回秦國的時候,秦繆公當時親自給他解除禁錮,跟他談論國家大事。結(jié)果百里奚就推辭說:「我是亡國之臣,哪里值得您來詢問?」但是秦繆公已經(jīng)知道他很有才華,就告訴他說:「因為虞國國君不能任用你,所以你這個國家亡了,這不是你的罪過,請求你為我們秦國來服務!菇Y(jié)果秦繆公的這種禮賢下士的精神感動了百里奚,于是百里奚就決定報效秦國。他后來就做了秦國的宰相,執(zhí)掌了相位,為秦國內(nèi)修國政,教化國民,使秦國成為了當時的霸主。因為百里奚是被秦國的繆公,秦繆公用五張羊皮贖回來的,所以就稱為「五羖大夫」。他在,「方在虞時,以及逃楚時,似之。」這是講百里奚在虞國的時候,因為虞國國君不賞識人才,所以百里奚也就像一個愚人一樣。在逃離逃到楚國的時候,也沒有被楚王賞識,所以他也像個愚人一樣,竟然楚王愿意接受五張羊皮就把他給交出去。這說明他大智若愚的功夫做到家,一直等到賞識他的人,才把他推向相位。

  這是我們也要學習,不管我們處于順境也好,逆境也好;被賞識也好,或者不被賞識也好,都要懂得心平氣和,都要泰然自若。不因為順境的時候就起歡喜心,逆境的時候、不順利的時候就起怨恨心,這都錯了。所以在順境的時候你很成功,那個并不一定真正成功。在逆境的時候你要是自甘墮落、自暴自棄了,說老實話,沒有智慧。所以真正的大智慧是什么?像水一樣,「上善若水」,遇到什么樣的境界,它都能夠適應。遇到了山谷,它就流入山谷;遇到了淺灘,它就流過淺灘,峰回路轉(zhuǎn)都擋不住水的流。完全是隨順自然,沒有自己的這分執(zhí)著,沒有自己的私心、私欲,那么我們才能真正有這個智慧。

  所以我們今天談到,這兩章都是講智慧。這三章,今天講的,從十九、二十到二十一,都講的智慧。因為智慧是仁的先導,我們要學做仁人,首先要學做一個智者,從這些方面我們都可以學習。

  評析

  寧武子是一個處世為官有方的大夫。當形勢好轉(zhuǎn),對他有利時,他就充分發(fā)揮自己的聰明智慧,為衛(wèi)國的政治竭力盡忠。當形勢惡化,對他不利時,他就退居幕后或處處裝傻,以便等待時機?鬃訉幬渥拥倪@種做法,基本取贊許的態(tài)度。

論語原文及翻譯11

  【原文】

  31 孔子謂季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”

  【注釋】

  (1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。

  (2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時一佾8人,八佾就是64人,據(jù)《周禮》規(guī)定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫為四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。

  (3)可忍:可以忍心。一說可以容忍。

  【譯文】

  孔子談到季氏,說,“他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來呢?”

  【評析】

  春秋末期,奴隸制社會處于土崩瓦解、禮崩樂壞的過程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過程中的必然表現(xiàn)。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對此,孔子表現(xiàn)出極大的憤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子對此事的基本態(tài)度。

  【原文】

  32 三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”

  【注釋】

  (1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱“三桓”。

  (2)《雍》:《經(jīng)周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時唱這首詩。

  (3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩中的兩句。相,助。維,語助詞,無意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。

  (4)堂:接客祭祖的地方。

  【譯文】

  孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時,也命樂工唱《雍》這篇詩。孔子說:“(《雍》詩上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭!@樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”

  【評析】

  本章與前章都是談魯國當政者違“禮”的事件。對于這些越禮犯上的舉動,孔子表現(xiàn)得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,“禮”,是孔子政治思想體系中的重要范疇。

  【原文】

  33 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”

  【譯文】

  孔子說:“一個人沒有仁德,他怎么能實行禮呢?一個人沒有仁德,他怎么能運用樂呢?”

  【評析】

  樂是表達人們思想情感的一種形式,在古代,它也是禮的一部分。禮與樂都是外在的表現(xiàn),而仁則是人們內(nèi)心的道德情感和要求,所以樂必須反映人們的仁德。這里,孔子就把禮、樂與仁緊緊聯(lián)系起來,認為沒有仁德的人,根本談不上什么禮、樂的問題。

  【原文】

  34 林放(1)問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)!

  【注釋】

  (1)林放:魯國人。

  (2)易:治理。這里指有關(guān)喪葬的禮節(jié)儀式辦理得很周到。一說謙和、平易。

  (3)戚:心中悲哀的意思。

  【譯文】

  林放問什么是禮的根本。孔子回答說:“你問的問題意義重大,就禮節(jié)儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節(jié)儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內(nèi)心真正哀傷!

  【評析】

  本章記載了魯人林放向孔子問禮的對話。他問的是:禮的根本究竟是什么?鬃釉谶@里似乎沒有正面回答他的問題,但仔細琢磨,孔子還是明確解答了禮之根本的問題。這就是,禮節(jié)儀式只是表達禮的一種形式,但根本不在形式而在內(nèi)心。不能只停留在表面儀式上,更重要的是要從內(nèi)心和感情上體悟禮的根本,符合禮的要求。

  【原文】

  35 子曰:“夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也!

  【注釋】

  (1)夷狄:古代中原地區(qū)的人對周邊地區(qū)的貶稱,謂之不開化,缺乏教養(yǎng),不知書達禮。

  (2)諸夏:古代中原地區(qū)華夏族的自稱。

  (3)亡:同無。古書中的“無”字多寫作“亡”。

  【譯文】

  孔子說:“夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國沒有君主呢!

  【評析】

  在孔子的思想里,有強烈的“夷夏觀”,以后又逐漸形成“夷夏之防”的傳統(tǒng)觀念。在他看來,“諸夏”有禮樂文明的傳統(tǒng),這是好的,即使“諸夏”沒有君主,也比雖有君主但沒有禮樂的“夷狄”要好。這種觀念是大漢族主義的源頭。

  【原文】

  36 季氏旅(1)于泰山,子謂冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放(5)乎?”

  【注釋】

  (1)旅:祭名。祭祀山川為旅。當時,只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。

  (2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時是季氏的家臣,所以孔子責備他。

  (3)女:同汝,你。

  (4)救:挽求、勸阻的意思。這里指諫止。

  (5)林放:見本篇第4章之注。

  【譯文】

  季孫氏去祭祀泰山?鬃訉θ接姓f:“你難道不能勸阻他嗎?”冉有說:“不能!笨鬃诱f:“唉!難道說泰山神還不如林放知禮嗎?”

  【評析】

  祭祀泰山是天子和諸侯的專權(quán),季孫氏只是魯國的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子認為這是“僭禮”行徑。此章仍是談論禮的問題。

  【原文】

  37 子曰:“君子無所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子。”

  【注釋】

  (1)射:原意為射箭。此處指古代的射禮。

  (2)揖:拱手行禮,表示尊敬。

  【譯文】

  孔子說:“君子沒有什么可與別人爭的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時,先相互作揖謙讓,然后上場。射完后,又相互作揖再退下來,然后登堂喝酒。這就是君子之爭!

  【評析】

  孔子在這里所說的“君子無所爭”,即使要爭,也是彬彬有禮的爭,這反映了孔子和儒家思想的一個重要特點,即強調(diào)謙遜禮讓而鄙視無禮的、不公正的競爭,這是可取的。但過于強調(diào)謙遜禮讓,以至于把它與正當?shù)母偁帉α⑵饋,就會抑制人們積極進取、勇于開拓的精神,成為社會發(fā)展的道德阻力。

  【原文】

  38 子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。(1)何謂也?”子曰:“繪事后素(2)!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可與言詩已矣!

  【注釋】

  (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:前兩句見《詩經(jīng)衛(wèi)風碩人》篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,語助詞,相當于“啊”。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。

  (2)繪事后素:繪,畫。素,白底。

  (3)起予者商也:起,啟發(fā)。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

  【譯文】

  子夏問孔子:“‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來打扮啊!@幾句話是什么意思呢?”孔子說:“這是說先有白底然后畫畫!弊酉挠謫枺骸澳敲,是不是說禮也是后起的事呢?”孔子說:“商,你真是能啟發(fā)我的人,現(xiàn)在可以同你討論《詩經(jīng)》了!

  【評析】

  子夏從孔子所講的“繪事后素”中,領(lǐng)悟到仁先禮后的道理,受到孔子的稱贊。就倫理學說,這里的禮指對行為起約束作用的外在形式——禮節(jié)儀式;素指行禮的內(nèi)心情操。禮后于什么情操?孔子沒有直說,但一般認為是后于仁的道德情操。孔子認為,外表的禮節(jié)儀式同內(nèi)心的情操應是統(tǒng)一的,如同繪畫一樣,質(zhì)地不潔白,不會畫出豐富多采的圖案。

  【原文】

  39 子曰:“夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷禮吾能言之,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也。足,則吾能徵之矣!

  【注釋】

  (1)杞:春秋時國名,是夏禹的后裔。在今河南杞縣一帶。

  (2)徵:證明。

  (3)宋:春秋時國名,是商湯的后裔,在今河南商丘一帶。

  (4)文獻:文,指歷史典籍;獻,指賢人。

  【譯文】

  孔子說:“夏朝的禮,我能說出來,(但是它的后代)杞國不足以證明我的話;殷朝的禮,我能說出來,(但它的后代)宋國不足以證明我的話。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話,我就可以得到證明了。”

  【評析】

  這一段話表明兩個問題?鬃訉ο纳讨艽亩Y儀制度等非常熟悉,他希望人們都能恪守禮的`規(guī)范,可惜當時僭禮的人實在太多了。其次,他認為對夏商周之禮的說明,要靠足夠的歷史典籍賢人來證明,也反映了他對知識的求實態(tài)度。

  【原文】

  310 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀之矣(3)!

  【注釋】

  (1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。

  (2)灌:禘禮中第一次獻酒。

  (3)吾不欲觀之矣:我不愿意看了。

  【譯文】

  孔子說:“對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了!

  【評析】

  在孔子看來,一個人的等級名分,不僅活著的時候不能改變,死后也不能改變。生時是貴者、尊者,死后其亡靈也是尊者、貴者。這里,他對行禘禮的議論,反映出當時禮崩樂壞的狀況,也表示了他對現(xiàn)狀的不滿。

  【原文】

  311 或問禘之說(1),子曰:“不知也。知其說者之于天下也,其如示諸斯(2)乎!”指其掌。

  【注釋】

  (1)禘之說:“說”,理論、道理、規(guī)定。禘之說,意為關(guān)于禘祭的規(guī)定。

  (2)示諸斯:“斯”指后面的“掌”字。

  【譯文】

  有人問孔子關(guān)于舉行禘祭的規(guī)定。孔子說:“我不知道。知道這種規(guī)定的人,對治理天下的事,就會像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說一面)指著他的手掌。

  【評析】

  孔子認為,在魯國的禘祭中,名分顛倒,不值得一看。所以有人問他關(guān)于禘祭的規(guī)定時,他故意說不知道。但緊接著又說,誰能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。這就是說,誰懂得禘祭的規(guī)定,誰就可以歸復紊亂的“禮”了。

  【原文】

  312 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭!

  【譯文】

  祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前?鬃诱f:“我如果不親自參加祭祀,那就和沒有舉行祭祀一樣!

  【評析】

  孔子并不過多提及鬼神之事,如他說:“敬鬼神而遠之。”所以,這一章他說祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一樣,并非認為鬼神真的存在,而是強調(diào)參加祭祀的人,應當在內(nèi)心有虔誠的情感。這樣看來,孔子主張進行的祭祀活動主要是道德的而不是宗教的。

  【原文】

  313 王孫賈(1)問曰:“與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4),何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天(5),無所禱也!

  【注釋】

  (1)王孫賈:衛(wèi)靈公的大臣,時任大夫。

  (2)媚:諂媚、巴結(jié)、奉承。

  (3)奧:這里指屋內(nèi)位居西南角的神。

  (4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。

  (5)天:以天喻君,一說天即理。

  【譯文】

  王孫賈問道:“(人家都說)與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話是什么意思?”孔子說:“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了!

  【評析】

  從表面上看,孔子似乎回答了王孫賈的有關(guān)拜神的問題,實際上講出了一個深奧的道理。這就是:地方上的官員如灶神,他直接管理百姓的生產(chǎn)與生活,但在內(nèi)廷的官員與君主往來密切,是得罪不得的。

  【原文】

  314 子曰:“周監(jiān)(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾從周。”

  【注釋】

  (1)監(jiān):音jiàn,同鑒,借鑒的意思。

  (2)二代:這里指夏代和周代。

  (3)郁郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。

  【譯文】

  孔子說:“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度!

  【評析】

  孔了對夏商周的禮儀制度等有深入研究,他認為,歷史是不能割斷的,后一個王朝對前一個王朝必然有承繼,有沿襲。遵從周禮,這是孔子的基本態(tài)度,但這不是絕對的。在前面的篇章里,孔子就提出對夏、商、周的禮儀制度都應有所損益。

  【原文】

  315 子入太廟(1),每事問;蛟唬骸笆胫^鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之,曰:“是禮也。”

  【注釋】

  (1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。

  (2)鄹:音zōu,春秋時魯國地名,又寫作“陬”,在今山東曲阜附近!佰溉酥印敝缚鬃。

  【譯文】

  孔子到了太廟,每件事都要問。有人說:“誰說此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問別人!笨鬃勇牭酱嗽捄笳f:“這就是禮呀!”

  【評析】

  孔子對周禮十分熟悉。他來到祭祀周公的太廟里卻每件事都要問別人。所以,有人就對他是否真的懂禮表示懷疑。這一段說明孔子并不以“禮”學專家自居,而是虛心向人請教的品格,同時也說明孔子對周禮的恭敬態(tài)度。

  【原文】

  316 子曰:“射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也!

  【注釋】

  (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

  (2)科:等級。

  【譯文】

  孔子說:“比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來就是這樣!

  【評析】

  “射”是周代貴族經(jīng)常舉行的一種禮節(jié)儀式,屬于周禮的內(nèi)容之一?鬃釉谶@里所講的射箭,只不過是一種比喻,意思是說,只要肯學習有關(guān)禮的規(guī)定,不管學到什么程度,都是值得肯定的。

  【原文】

  317 子貢欲去告朔(1)之餼羊(2)。子曰:“賜也!爾愛(3)其羊,我愛其禮。”

  【注釋】

  (1)告朔:朔,農(nóng)歷每月初一為朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之際,把第二年的歷書頒發(fā)給諸侯,告知每個月的初一日。

  (2)餼羊:餼,音xì。餼羊,祭祀用的活羊。

  (3)愛:愛惜的意思。

  【譯文】

  子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊?鬃诱f:“賜,你愛惜那只羊,我卻愛惜那種禮!

  【評析】

  按照周禮的規(guī)定,周天子每年秋冬之際,就把第二年的歷書頒給諸侯,諸侯把歷書放在祖廟里,并按照歷書規(guī)定每月初一日來到祖廟,殺一只活羊祭廟,表示每月聽政的開始。當時,魯國君主已不親自去“告朔”,“告朔”已經(jīng)成為形式。所以,子貢提出去掉“餼羊”。對此,孔子大為不滿,對子貢加以指責,表明了孔子維護禮制的立場。

  【原文】

  318 子曰:“事君盡禮,人以為諂也!

  【譯文】

  孔子說:“我完完全全按照周禮的規(guī)定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢!

  【評析】

  孔子一生要求自己嚴格按照周禮的規(guī)定事奉君主,這是他的政治倫理信念。但卻受到別人的譏諷,認為他是在向君主諂媚。這表明,當時的君臣關(guān)系已經(jīng)遭到破壞,已經(jīng)沒有多少人再重視君臣之禮了。

  【原文】

  319 (1)定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!

  【注釋】

  (1)定公:魯國國君,姓姬名宋,定是謚號。公元前509~前495年在位。

  【譯文】

  魯定公問孔子:“君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?”孔子回答說:“君主應該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應該以忠來事奉君主!

  【評析】

  “君使臣以禮,臣事君以忠”,這是孔子君臣之禮的主要內(nèi)容。只要做到這一點,君臣之間就會和諧相處。從本章的語言環(huán)境來看,孔子還是側(cè)重于對君的要求,強調(diào)君應依禮待臣,還不似后來那樣:即使君主無禮,臣下也應盡忠,以至于發(fā)展到不問是非的愚忠。

  【原文】

  320 子曰:“《關(guān)睢》(1),樂而不淫,哀而不傷!

  【注釋】

  (1)《關(guān)睢》:睢,音jū。這是《詩經(jīng)》的第一篇。此篇寫一君子“追求”淑女,思念時輾轉(zhuǎn)反側(cè),寤寐思之的憂思,以及結(jié)婚時鐘鼓樂之琴瑟友之的歡樂。

  【譯文】

  孔子說:“《關(guān)睢》這篇詩,快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷!

  【評析】

  孔子對《關(guān)睢》一詩的這個評價,體現(xiàn)了他的“思無邪”的藝術(shù)觀!蛾P(guān)睢》是寫男女愛情、祝賀婚禮的詩,與“思無邪”本不相干,但孔子卻從中認識到“樂而不淫、哀而不傷”的中庸思想,認為無論哀與樂都不可過分,有其可貴的價值。

  【原文】

  321 哀公問社(1)于宰我,宰我(2)對曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗(3)。”子聞之,曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎!

  【注釋】

  (1)社:土地神,祭祀土神的廟也稱社。

  (2)宰我:名予,字子我,孔子的學生。

  (3)戰(zhàn)栗:恐懼,發(fā)抖。

  【譯文】

  魯哀公問宰我,土地神的神主應該用什么樹木,宰我回答:“夏朝用松樹,商朝用柏樹,周朝用栗子樹。用栗子樹的意思是說:使老百姓戰(zhàn)栗!笨鬃勇牭胶笳f:“已經(jīng)做過的事不用提了,已經(jīng)完成的事不用再去勸阻了,已經(jīng)過去的事也不必再追究了!

  【評析】

  古時立國都要建立祭土神的廟,選用宜于當?shù)厣L的樹木做土地神的牌位。宰我回答魯哀公說,周朝用栗木做社主是為了“使民戰(zhàn)栗”,孔子就不高興了,因為宰我在這里譏諷了周天子,所以說了這一段話。

  【原文】

  322 子曰:“管仲(1)之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸(2),官事不攝(3),焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門(4),管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”

  【注釋】

  (1)管仲:姓管名夷吾,齊國人,春秋時期的法家先驅(qū)。齊桓公的宰相,輔助齊桓公成為諸侯的霸主,公元前645年死。

  (2)三歸:相傳是三處藏錢幣的府庫。

  (3)攝:兼任。

  (4)樹塞門:樹,樹立。塞門,在大門口筑的一道短墻,以別內(nèi)外,相當于屏風、照壁等。

  (5)反坫:坫,音diàn。古代君主招待別國國君時,放置獻過酒的空杯子的土臺。

  【譯文】

  孔子說:“管仲這個人的器量真是狹小呀!”有人說:“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說:“他有三處豪華的藏金府庫,他家里的管事也是一人一職而不兼任,怎么談得上節(jié)儉呢?”那人又問:“那么管仲知禮嗎?”孔子回答:“國君大門口設立照壁,管仲在大門口也設立照壁。國君同別國國君舉行會見時在堂上有放空酒杯的設備,管仲也有這樣的設備。如果說管仲知禮,那么還有誰不知禮呢?”

  【評析】

  在《論語》中,孔子對管子曾有數(shù)處評價。這里,孔子指出管仲一不節(jié)儉,二不知禮,對他的所作所為進行批評,出發(fā)點也是儒家一貫倡導的“節(jié)儉”和“禮制”。在另外的篇章里,孔子也有對管仲的肯定性評價。

  【原文】

  323 子語(1)魯大師(2)樂,曰:“樂其可知也:始作,翕(3)如也;從(4)之,純(5)如也,皦(6)如也,繹(7)如也,以成!

  【注釋】

  (1)語:音yù,告訴,動詞用法。

  (2)大師:大,音tài。大師是樂官名。

  (3)翕:音xī。意為合、聚、協(xié)調(diào)。

  (4)從:音zòng,意為放縱、展開。

  (5)純:美好、和諧。

  (6)皦:音jiǎo,音節(jié)分明。

  (7)繹:連續(xù)不斷。

  【譯文】

  孔子對魯國樂官談論演奏音樂的道理說:“奏樂的道理是可以知道的:開始演奏,各種樂器合奏,聲音繁美;繼續(xù)展開下去,悠揚悅耳,音節(jié)分明,連續(xù)不斷,最后完成。”

  【評析】

  孔子對學生的教育內(nèi)容極為豐富和全面,樂理就是其中之一。這一章反映了孔子的音樂思想和音樂欣賞水平。

  【原文】

  324 儀封人(1)請見,曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也。”從者見之(2)。出曰:“二三子何患于喪(3)乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸(4)。”

  【注釋】

  (1)儀封人:儀為地名,在今河南蘭考縣境內(nèi)。封人,系鎮(zhèn)守邊疆的官。

  (2)從者見之:隨行的人見了他。

  (3)喪:失去,這里指失去官職。

  (4)木鐸:木舌的銅鈴。古代天子發(fā)布政令時搖它以召集聽眾。

  【譯文】

  儀這個地方的長官請求見孔子,他說:“凡是君子到這里來,我從沒有見不到的!笨鬃拥碾S從學生引他去見了孔子。他出來后(對孔子的學生們)說:“你們幾位何必為沒有官位而發(fā)愁呢?天下無道已經(jīng)很久了,上天將以孔夫子為圣人來號令天下。”

  【評析】

  孔子在他所處的那個時代,已經(jīng)是十分有影響的人,尤其是在禮制方面,信服孔子的人很多,儀封人便是其中之一。他在見孔子之后,就認為上天將以孔夫子為圣人號令天下,可見對孔子是佩服至極了。

  【原文】

  325 子謂韶(1):“盡美(2)矣,又盡善(3)也;”謂武(4):“盡美矣,未盡善也!

  【注釋】

  (1)韶:相傳是古代歌頌虞舜的一種樂舞。

  (2)美:指樂曲的音調(diào)、舞蹈的形式而言。

  (3)善:指樂舞的思想內(nèi)容而言的。

  (4)武:相傳是歌頌周武王的一種樂舞。

  【譯文】

  孔子講到“韶”這一樂舞時說:“藝術(shù)形式美極了,內(nèi)容也很好!闭劦健拔洹边@一樂舞時說:“藝術(shù)形式很美,但內(nèi)容卻差一些!

  【評析】

  孔子在這里談到對藝術(shù)的評價問題。他很重視藝術(shù)的形式美,更注意藝術(shù)內(nèi)容的善。這是有明顯政治標準的,不單是娛樂問題。

  【原文】

  326 子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”

  【譯文】

  孔子說:“居于執(zhí)政地位的人,不能寬厚待人,行禮的時候不嚴肅,參加喪禮時也不悲哀,這種情況我怎么能看得下去呢?”

  【評析】

  孔子主張實行“德治”、“禮治”,這首先提出了對當政者的道德要求。倘為官執(zhí)政者做不到“禮”所要求的那樣,自身的道德修養(yǎng)不夠,那這個國家就無法得到治理。當時社會上禮崩樂壞的局面,已經(jīng)使孔子感到不能容忍了。

論語原文及翻譯12

  【原文】

  子曰(1):學(2)而時習(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?

  【注釋】

  (1)子:中國古代對于有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子!墩撜Z》書中子曰的子,都是指孔子而言。

  (2)學:孔子在這里所講的學,主要是指學習西周的禮、樂、、書等傳統(tǒng)文化典籍。

  (3)時習:在周秦時代,時字用作副詞,意為在一定的時候或者在適當?shù)臅r候。但朱熹在《論語集注》一書中把時解釋為時常。習,指演習禮、樂;復習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。

  (4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。

  (5)有朋:一本作友朋。舊注說,同門曰朋,即同在一位老師門下學習的叫朋,也就是志同道合的人。

  (6)樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。

  (7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。

  (8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。

  (9)君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。

  【譯文】

  孔子說:學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?

  【評析】

  宋代著名學者朱熹對此章評價極高,說它是入道之門,積德之基。本章這三句話是人們非常熟悉的。歷來的解釋都是:學了以后,又時常溫習和練習,不也高興嗎等等。三句話,一句一個意思,前后句子也沒有什么連貫性。但也有人認為這樣解釋不符合原義,指出這里的學不是指學習,而是指學說或主張;時不能解為時常,而是時代或社會的意思,習不是溫習,而是使用,引申為采用。而且,這三句話不是孤立的,而是前后相互連貫的。這三句的意思是:自己的學說,要是被社會采用了,那就太高興了;退一步說,要是沒有被社會所采用,可是很多朋友贊同我的學說,紛紛到我這里來討論問題,我也感到快樂;再退一步說,即使社會不采用,人們也不理解我,我也不怨恨,這樣做,不也就是君子嗎?(見《齊魯學刊》1986年第6期文)這種解釋可以自圓其說,而且也有一定的道理,供讀者在理解本章內(nèi)容時參考。

  此外,在對人不知,而不慍一句的解釋中,也有人認為,人不知的后面沒有賓語,人家不知道什么呢?當時因為孔子有說話的特定環(huán)境,他不需要說出知道什么,別人就可以理解了,卻給后人留下一個謎。有人說,這一句是接上一句說的,從遠方來的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,人不知就是人家不知道我所講述的了。這樣的解釋似乎有些牽強。

  總之,本章提出以學習為樂事,做到人不知而不慍,反映出孔子學而不厭、誨人不倦、注重修養(yǎng)、嚴格要求自己的主張。這些思想主張在《論語》書中多處可見,有助于對第一章內(nèi)容的深入了解。

  【原文】

  有子(1)曰:其為人也孝弟(2),而好犯上者(3),鮮(4)矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也(5)。君子務本(6),本立而道生(7)。孝弟也者,其為人之本與(8)?

  【注釋】

  (1)有子:孔子的學生,姓有,名若,比孔子小13歲,一說小33歲。后一說較為可信。在《論語》書中,記載的孔子學生,一般都稱字,只有曾參和有若稱子。因此,許多人認為《論語》即由曾參和有若所著述。

  (2)孝弟:孝,奴隸社會時期所認為的子女對待父母的正確態(tài)度;弟,讀音和意義與悌(音tì)相同,即弟弟對待兄長的正確態(tài)度。孝、弟是孔子和儒家特別提倡的兩個基本道德規(guī)范。舊注說:善事父母曰孝,善事兄長曰弟。

  (3)犯上:犯,冒犯、干犯。上,指在上位的人。

  (4)鮮:音xiǎn,少的意思!墩撜Z》書中的鮮字,都是如此用法。

  (5)未之有也:此為未有之也的倒裝句型。古代漢語的句法有一條規(guī)律,否定句的賓語若為代詞,一般置于動詞之前。

  (6)務本:務,專心、致力于。本,根本。

  (7)道:在中國古代思想里,道有多種含義。此處的道,指孔子提倡的仁道,即以仁為核心的整個道德思想體系及其在實際生活的體現(xiàn)。簡單講,就是治國做人的基本原則。

  (8)為仁之本:仁是孔子哲學思想的最高范疇,又是倫理道德準則。為仁之本,即以孝悌作為仁的根本。還有一種解釋,認為古代的仁就是人字,為仁之本即做人的根本。

  【譯文】

  有子說:孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務,根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本啊!

  【評析】

  有若認為,人們?nèi)绻軌蛟诩抑袑Ω改副M孝,對兄長順服,那么他在外就可以對國家盡忠,忠是以孝弟為前提,孝弟以忠為目的。儒家認為,在家中實行了孝弟,統(tǒng)治者內(nèi)部就不會發(fā)生犯上作亂的事情;再把孝弟推廣到勞動民眾中去,民眾也會絕對服從,而不會起來造反,這樣就可以維護國家和社會的安定。

  這里所提的孝悌是仁的根本,對于讀者理解孔子以仁為核心的哲學、倫理思想非常重要。在春秋時代,周天子實行嫡長子繼承制,其余庶子則分封為諸侯,諸侯以下也是如此。整個社會從天子、諸侯到大夫這樣一種政治結(jié)構(gòu),其基礎是封建的宗法血緣關(guān)系,而孝、悌說正反映了當時宗法制社會的道德要求。

  孝悌與社會的安定有直接關(guān)系?鬃涌吹搅诉@一點,所以他的全部思想主張都是由此出發(fā)的,他從為人孝悌就不會發(fā)生犯上作亂之事這點上,說明孝悌即為仁的根本這個道理。自春秋戰(zhàn)國以后的歷代封建統(tǒng)治者和文人,都繼承了孔子的孝悌說,主張以孝治天下,漢代即是一個顯例。他們把道德教化作為實行封建統(tǒng)治的重要手段,把老百姓禁錮在綱常名教、倫理道德的桎梏之中,對民眾的道德觀念和道德行為產(chǎn)生了極大影響,也對整個中國傳統(tǒng)文化產(chǎn)生深刻影響。孝悌說是為封建統(tǒng)治和宗法家族制度服務的,對此應有清醒的認識和分析判別,拋棄封建毒素,繼承其合理的內(nèi)容,充分發(fā)揮道德在社會安定方面所應有的作用。

  【原文】

  子曰:巧言令色(1),鮮(2)仁矣。

  【注釋】

  (1)巧言令色:朱熹注曰:好其言,善其色,致飾于外,務以說人。巧和令都是美好的意思。但此處應釋為裝出和顏悅色的樣子。

  (2)鮮:少的意思。

  【譯文】

  孔子說:花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了。

  【評析】

  上一章里提出,孔子和儒家學說的核心是仁,仁的表現(xiàn)之一就是孝與悌。這是從正面闡述什么是仁的問題。這一章,孔子講仁的反面,即為花言巧語,工于辭令。儒家崇尚質(zhì)樸,反對花言巧語;主張說話應謹慎小心,說到做到,先做后說,反對說話辦事隨心所欲,只說不做,停留在口頭上。這表明,孔子和儒家注重人的實際行動,特別強調(diào)人應當言行一致,力戒空談浮言,心口不一。這種踏實態(tài)度和質(zhì)樸精神長期影響著中國人,成為中華傳統(tǒng)思想文化中的精華內(nèi)容。

  【原文】

  曾子(1)曰:吾日三省(2)吾身。為人謀而不忠(3)乎?與朋友交而不信(4)乎?傳不習乎?

  【注釋】

  (1)曾子:曾子姓曾名參(音shēn)字子輿,生于公元前505年,魯國人,是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。據(jù)說《孝經(jīng)》就是他撰寫的`。

  (2)三。菏。ㄒ簦睿纾,檢查、察看。三省有幾種解釋:一是三次檢查;二是從三個方面檢查;三是多次檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數(shù)字,表示動作頻率多,不必認定為三次。

  (3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。

  (4)信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規(guī)定相互守信,以調(diào)整人們之間的關(guān)系。

  (5)傳不習:傳,舊注曰:受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習,與學而時習之的習字一樣,指溫習、實習、演習等。

  【譯文】

  曾子說:我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師傳授給我的學業(yè)是不是復習了呢?

  【評析】

  儒家十分重視個人的道德修養(yǎng),以求塑造成理想人格。而本章所講的自省,則是自我修養(yǎng)的基本方法。

  在春秋時代,社會變化十分劇烈,反映在意識領(lǐng)域中,即人們的思想信仰開始發(fā)生動搖,傳統(tǒng)觀念似乎已經(jīng)在人們的頭腦中出現(xiàn)危機。于是,曾參提出了反省內(nèi)求的修養(yǎng)辦法,不斷檢查自己的言行,使自己修善成完美的理想人格!墩撜Z》書中多次談到自省的問題,要求孔門弟子自覺地反省自己,進行自我批評,加強個人思想修養(yǎng)和道德修養(yǎng),改正個人言行舉止上的各種錯誤。這種自省的道德修養(yǎng)方式在今天仍有值得借鑒的地方,因為它特別強調(diào)進行修養(yǎng)的自覺性。

  在本章中,曾子還提出了忠和信的范疇。忠的特點是一個盡字,辦事盡力,死而后已。如后來儒家所說的那樣,盡己之謂忠。為人謀而不忠乎,是泛指對一切人,并非專指君主。就是指對包括君主在內(nèi)的所有人,都盡力幫助。因此,忠在先秦是一般的道德范疇,不止用于君臣關(guān)系。至于漢代以后逐漸將忠字演化為忠君,這既與儒家的忠有關(guān)聯(lián),又有重要的區(qū)別。信的涵義有二,一是信任、二是信用。其內(nèi)容是誠實不欺,用來處理上下等級和朋友之間的關(guān)系,信特別與言論有關(guān),表示說真話,說話算數(shù)。這是一個人立身處世的基石。

  【原文】

  子曰:道(1)千乘之國(2),敬事(3)而言,節(jié)用而愛人(4),使民以時(5)。

  【注解】

  (1)道:一本作導,作動詞用。這里是治理的意思。

  (2)千乘之國:乘,音shèng,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,后勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰(zhàn)車的國家,即諸侯國。春秋時代,戰(zhàn)爭頻仍,所以國家的強弱都用車輛的數(shù)目來計算。在孔子時代,千乘之國已經(jīng)不是大國。

  (3)敬事:敬字一般用于表示個人的態(tài)度,尤其是對待所從事的事務要謹慎專一、兢兢業(yè)業(yè)。

  (4)愛人:古代人的含義有廣義與狹義的區(qū)別。廣義的人,指一切人群;狹義的人,僅指士大夫以上各個階層的人。此處的人與民相對而言,可見其用法為狹義。

  (5)使民以時:時指農(nóng)時。古代百姓以農(nóng)業(yè)為主,這是說要役使百姓按照農(nóng)時耕作與收獲。

  【譯文】

  孔子說:治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節(jié)約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時。

  【評析】

  孔子在本章中所說的話,主要是對國家的執(zhí)政者而言的,是關(guān)于治理國家的基本原則。他講了三個方面的問題,即要求統(tǒng)治者嚴肅認真地辦理國家各方面事務,恪守信用;節(jié)約用度,愛護官吏;役使百姓應注意不誤農(nóng)時等。這是治國安邦的基本點。

  康有為說,孔子的學說是愛人,泛愛一切人。但本章里所說的愛人則非此意。他所說的人不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而民才是百姓,是被治者役使的對象。可見,愛人不是愛一切人,而只是愛統(tǒng)治集團中的人。節(jié)用而愛人,使民以時的思想是合理的,反映了孔子的社會思想。但這與愛人與否則無太大干系。從另一個角度說,孔子這里是為統(tǒng)治者治理國家、統(tǒng)治百姓出謀劃策。

  魯迅曾經(jīng)指出:孔夫子曾經(jīng)計劃過出色的治國的方法,但那都是為了治民眾者,即權(quán)勢者設想的方法,為民眾本身的,卻一點也沒有。(《且介亭雜文二集在現(xiàn)代中國的孔夫子》)這是站在人民群眾的立場上看待孔子治國方略的。因而頗具尖銳性。

  【原文】

  子曰:弟子(1)入(2)則孝,出(3)則弟,謹(4)而信,汎(5)愛眾,而親仁(6),行有余力(7),則以學文(8)。

  【注釋】

  (1)弟子:一般有兩種意義:一是年紀較小為人弟和為人子的人;二是指學生。這里是用一種意義上的弟子。

  (2)入:古代時父子分別住在不同的居處,學習則在外舍!抖Y記內(nèi)則》:由命士以上,父子皆異宮。入是入父宮,指進到父親住處,或說在家。

  (3)出:與入相對而言,指外出拜師學習。出則弟,是說要用弟道對待師長,也可泛指年長于自己的人。

  (4)謹:寡言少語稱之為謹。

  (5)□:音fàn,同泛,廣泛的意思。

  (6)仁:仁即仁人,有仁德之人。

  (7)行有余力:指有閑暇時間。

  (8)文:古代文獻。主要有詩、書、禮、樂等文化知識。

  【譯文】

  孔子說:弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門在外,要順從師長,言行要謹慎,要誠實可信,寡言少語,要廣泛地去愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實踐之后,還有余力的話,就再去學習文獻知識。

  【評析】

  本篇第二章中曾提到孝悌的問題,本章再次提及這個問題?鬃右蟮茏觽兪紫纫铝τ谛€、謹信、愛眾、親仁,培養(yǎng)良好的道德觀念和道德行為,如果還有閑暇時間和余力,則用以學習古代典籍,增長文化知識。這表明,孔子的教育是以道德教育為中心,重在培養(yǎng)學生的德行修養(yǎng),而對于書本知識的學習,則擺在第二位。

  孔子辦教育,把培養(yǎng)學生的道德觀念放在第一位,而文化學習只是第二位的。事實上,歷史上的任何階級,無論奴隸主階級、地主階級,還是資產(chǎn)階級,教育都是為其政治服務的,尤其重視學生的道德品行和政治表現(xiàn),把德排在識的前面,這是階級的需要。他們就是要培養(yǎng)適應本階級要求的各方面人才。

  【原文】

  子夏(1)曰:賢賢(2)易色;事父母能竭其力;事君,能致其身(4);與朋友交,言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。

  【注釋】

  子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的學生,比孔子小44歲,生于公元前507年?鬃铀篮螅谖簢麄骺鬃拥乃枷胫鲝。

  (2)賢賢:第一個賢字作動詞用,尊重的意思。賢賢即尊重賢者。

  (3)易:有兩種解釋;一是改變的意思,此句即為尊重賢者而改變好色之心;二是輕視的意思,即看重賢德而輕視女色。

  (4)致其身:致,意為獻納、盡力。這是說把生命奉獻給君主。

  【譯文】

  子夏說:一個人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻出自己的生命;同朋友交往,說話誠實恪守信用。這樣的人,盡管他自己說沒有學習過,我一定說他已經(jīng)學習過了。

  【評析】

  上一章有行有余力,則以學文一句。本章中子夏所說的這段話,實際是對上章的進一步發(fā)揮。子夏認為,一個人有沒有學問,他的學問的好壞,主要不是看他的文化知識,而是要看他能不能實行孝、忠、信等傳統(tǒng)倫理道德。只要做到了后面幾點,即使他說自己沒有學習過,但他已經(jīng)是有道德修養(yǎng)的人了。所以,將這一章與前一章聯(lián)系起來閱讀分析,就更可以看到孔子教育重在德行的基本特點。

  【原文】

  子曰:君子(1),不重(2)則不威;學則不固(3)。主忠信(4)。無(5)友不如己者(6);過(7)則勿憚(8)改。

  【注釋】

  (1)君子:這個詞一直貫穿于本段始終,因此這里應當有一個斷句。

  (2)重:莊重、自持。

  (3)學則不固:有兩種解釋:一是作堅固解,與上句相連,不莊重就沒有威嚴,所學也不堅固;二是作固陋解,喻人見聞少,學了就可以不固陋。

  (4)主忠信:以忠信為主。

  (5)無:通毋,不要的意思。

  (6)不如己:一般解釋為不如自己。另一種解釋說,不如己者,不類乎己,所謂‘道不同不相為謀’也。把如解釋為類似。后一種解釋更為符合孔子的原意。

  (7)過:過錯、過失。

  (8)憚:音dàn,害怕、畏懼。

  【譯文】

  孔子說:君子,不莊重就沒有威嚴;學習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正。

  【評析】

  本章中,孔子提出了君子應當具有的品德,這部分內(nèi)容主要包括莊重威嚴、認真學習、慎重交友、過而能改等項。作為具有理想人格的君子,從外表上應當給人以莊重大方、威嚴深沉的形象,使人感到穩(wěn)重可靠,可以付之重托。他重視學習,不自我封閉,善于結(jié)交朋友,而且有錯必改。以上所提四條原則是相當重要的。作為具有高尚人格的君子,過則勿憚改就是對待錯誤和過失的正確態(tài)度,可以說,這一思想閃爍著真理光輝,反映出孔子理想中的完美品德,對于研究和理解孔子思想有重要意義。

  【原文】

  曾子曰:慎終(1)追遠(2),民德歸厚矣。

  【注釋】

  (1)慎終:人死為終。這里指父母的去世。舊注曰:慎終者喪盡其哀。

  (2)追遠:遠指祖先。舊注曰:追遠者祭盡其敬。

  【譯文】

  曾子說:謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會導致老百姓日趨忠厚老實了。

  【評析】

  孔子并不相信鬼神的存在,他說敬鬼神而遠之,就證明了這一點。盡管他沒有提出過人死之后有所謂靈魂的存在這種主張,但他卻非常重視喪祭之禮。在孔子的觀念中,祭祀已經(jīng)被異化,不單是祭祀亡靈,而是把祭祀之禮看作一個人孝道的繼續(xù)和表現(xiàn),通過祭祀之禮,,可以寄托和培養(yǎng)個人對父母和先祖盡孝的情感。因此,本章仍是繼續(xù)深化孝這一道德觀念和道德行為的內(nèi)容。

  儒家重視孝的道德,是因為孝是忠的基礎,一個不能對父母盡孝的人,他是不可能為國盡忠的。所以忠是孝的延伸和外化。關(guān)于忠、孝的道德觀念,在《論語》書中時常出現(xiàn),表明儒家十分重視忠孝等倫理道德觀念,希望把人們塑造成有教養(yǎng)的忠孝兩全的君子。這是與春秋時代宗法制度相互適應的。只要做到忠與孝,那么,社會與家庭就可以得到安定。

  【原文】

  子禽(1)問于子貢(2)曰:夫子(3)至于是邦(4)也,必聞其政,求之與,抑(5)與之與?子貢曰:夫子溫、良、恭、儉、讓(6)以得之。夫子之求之也,其諸(7)異乎人之求之與?

  【注釋】

  (1)子禽:姓陳名亢,字子禽。鄭玄所注《論語》說他是孔子的學生,但《史記仲尼弟子列傳》未載此人,故一說子禽非孔子學生。

  (2)子貢:姓端木名賜,字子貢,衛(wèi)國人,比孔子小31歲,是孔子的學生,生于公元前520年。子貢善辯,孔子認為他可以做大國的宰相。據(jù)《史記》記載,子貢在衛(wèi)國做了商人,家有財產(chǎn)千金,成了有名的商業(yè)家。

  (3)夫子:這是古代的一種敬稱,凡是做過大夫的人都可以取得這一稱謂。孔子曾擔任過魯國的司寇,所以他的學生們稱他為夫子。后來,因此而沿襲以稱呼老師!墩撜Z》書中所說的夫子,都是孔子的學生對他的稱呼。

  (4)邦:指當時割據(jù)的諸侯國家。

  (5)抑:表示選擇的文言連詞,有還是的意思。

  (6)溫、良、恭、儉、讓:就字面理解即為:溫順、善良、恭敬、儉樸、謙讓。這是孔子的弟子對他的贊譽。

  (7)其諸:語氣詞,有大概或者的意思。

  【譯文】

  子禽問子貢說:老師到了一個國家,總是預聞這個國家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國君主動給他的呢?子貢說:老師溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?

  【評析】

  本章通過子禽與子貢兩人的對話,把孔子的為人處世品格勾劃出來?鬃又允艿礁鲊y(tǒng)治者的禮遇和器重,就在于孔子具備有溫和、善良、恭敬、儉樸、謙讓的道德品格。例如,這五種道德品質(zhì)中的讓,在人格的塑造過程中,就起著十分重要的作用。讓是在功名利權(quán)上先人后己,在職責義務上先己后人。讓用之于外交如國事訪問,也是合乎客觀需要的一個重要條件?鬃泳褪且蚓哂羞@種品格,所以每到一個國家,都受到各國國君的禮遇。孔子認為,好勝,爭取名聲;夸功,爭取名利;爭不到便怨恨別人,以及在名利上貪心不足,都不符合讓的原則。據(jù)此可知,讓這一基本原則形成社會風尚的可貴之處是:就人情而言,長謙讓名利地位之風,人們就多學別人所長而鑒人所短。前者可以導人于團結(jié)、親睦、向善;后者則誘人嫉賢妒能。二者的社會效果截然相反。

  【原文】

  子曰:父在,觀其(1)志;父沒,觀其行(2);三年(3)無改于父之道(4),可謂孝矣。

  【注釋】

  (1)其:他的,指兒子,不是指父親。

  (2)行:音xìng,指行為舉止等。

  (3)三年:對于古人所說的數(shù)字不必過于機械地理解,只是說要經(jīng)過一個較 長的時間而已,不一定僅指三年的時間。

  (4)道:有時候是一般意義上的名詞,無論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時候是積極意義的名詞,表示善的、好的東西。這里表示合理內(nèi)容的意思。

  【譯文】

  孔子說;當他父親在世的時候,(因為他無權(quán)獨立行動),要觀察他的志向;在他父親死后,要考察他的行為;若是他對他父親的合理部分長期不加改變,這樣的人可以說是盡到孝了。

  【評析】

  這一章仍然談的是有關(guān)孝的問題,把孝字具體化了。魯迅曾經(jīng)說過:只要思想未遭錮蔽的人,誰也喜歡子女比自己更強,更健康,更聰明高尚,--更幸福;就是超越了自己,超越了過去。超越便須改變,所以子孫對于祖先的事,應該改變,‘三年無改于父之道可謂孝矣,’當然是曲說,是退嬰的病根。(《墳我們現(xiàn)在怎樣做父親》)

  在本章中孔子說一個人當父親死后,三年內(nèi)都不能改變他父親所制定的那一套規(guī)矩,這就是盡孝了。其實,這樣的孝,片面強調(diào)了兒子對父親的依從。宋儒所作的注說,如不能無改于父之道,所行雖善亦不得為孝。這樣,無改于父之道則成了最大的善,否則便是不善。這樣的判定原則,正如魯迅所說的,,是歪曲的。歷史在發(fā)展,社會在前進,人們的思想觀念,言行舉止都不能總停留在過去的水平上,青出于藍而勝于藍,后代超過前代,這是歷史的必然。

  【原文】

  有子曰:禮(1)之用,和(2)為貴。先王之道(3),斯(4)為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(jié)(5)之,亦不可行也。

  【注釋】

  (1)禮:在春秋時代,禮泛指奴隸社會的典章制度和道德規(guī)范。孔子的禮,既指周禮,禮節(jié)、儀式,也指人們的道德規(guī)范。

  (2)和:調(diào)和、和諧、協(xié)調(diào)。

  (3)先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。

  (4)斯:這、此等意。這里指禮,也指和。

  【譯文】

  有子說:禮的應用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來節(jié)制和諧,也是不可行的。

  【評析】

  和是儒家所特別倡導的倫理、政治和社會原則!抖Y記中庸》寫道:喜怒哀樂之未發(fā)謂之中,發(fā)而皆中節(jié)謂之和。楊遇夫《論語疏證》寫道:事之中節(jié)者皆謂之和,不獨喜怒哀樂之發(fā)一事也。和今言適合,言恰當,言恰到好處。孔門認為,禮的推行和應用要以和諧為貴。但是,凡事都要講和諧,或者為和諧而和諧,不受禮文的約束也是行不通的。這是說,既要遵守禮所規(guī)定的等級差別,相互之間又不要出現(xiàn)不和?鬃釉诒菊绿岢龅倪@個觀點是有意義的。在奴隸社會,各等級之間的區(qū)分和對立是很嚴肅的,其界限絲毫不容紊亂。上一等級的人,以自己的禮儀節(jié)文顯示其威風;下一等級的人,則懷著畏懼的心情唯命是從。但到春秋時代,這種社會關(guān)系開始破裂,臣弒君、子弒父的現(xiàn)象已屬常見。對此,由子提出和為貴說,其目的是為緩和不同等級之間的對立,使之不致于破裂,以安定當時的社會秩序。

  但從理論上看待這個問題,我們又感到,孔子既強調(diào)禮的運用以和為貴,又指出不能為和而和,要以禮節(jié)制之,可見孔子提倡的和并不是無原則的調(diào)和,這是有其合理性的。

  【原文】

  有子曰:信近(1)于義(2),言可復(3)也;恭近于禮,遠(4)恥辱也;因(5)不失其親,亦可宗(6)也。

  【注解】

  (1)近:接近、符合的意思。

  (2)義:義是儒家的倫理范疇。是指思想和行為符合一定的標準。這個標準就是禮。

  (3)復:實踐的意思。朱熹《集注》云:復,踐言也。

  (4)遠:音yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。

  (5)因:依靠、憑藉。一說因應寫作姻,但從上下文看似有不妥之處。

  (6)宗:主、可靠,一般解釋為尊敬似有不妥之處。

  【譯文】

  有子說:講信用要符合于義,(符合于義的)話才能實行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。

  【評析】

  孔子的弟子有子在本章所講的這段話,表明他們對信和恭是十分看重的。信和恭都要以周禮為標準,不符合于禮的話絕不能講,講了就不是信的態(tài)度;不符合于禮的事絕不能做,做了就不是恭的態(tài)度。這是講的為人處世的基本態(tài)度。

  【原文】

  子曰:君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就(1)有道(2)而正(3)焉,可謂好學也已。

  【注釋】

  (1)就:靠近、看齊。

  (2)有道:指有道德的人。

  (3)正:匡正、端正。

  【譯文】

  孔子說:君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說是好學了。

  【評析】

  本章重點提到對于君子的道德要求?鬃诱J為,一個有道德的人,不應當過多地講究自己的飲食與居處,他在工作方面應當勤勞敏捷,謹慎小心,而且能經(jīng)常檢討自己,請有道德的人對自己的言行加以匡正。作為君子應該克制追求物質(zhì)享受的欲望,把注意力放在塑造自己道德品質(zhì)方面,這是值得借鑒的。

  【原文】

  子貢曰:貧而無諂(1),富而無驕,何如(2)?子曰:可也。未若貧而樂(3),富而好禮者也。子貢曰:《詩》云,‘如切如磋!如琢如磨(4)’,其斯之謂與?子曰:賜(5)也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者(6)。

  【注釋】

  (1)諂:音chǎn,意為巴結(jié)、奉承。

  (2)何如:《論語》書中的何如,都可以譯為怎么樣。

  (3)貧而樂:一本作貧而樂道。

  (4)如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經(jīng)衛(wèi)風淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。

  (5)賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。

  (6)告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。

  【譯文】

  子貢說:貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?孔子說:這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂于道,雖富裕而又好禮之人。子貢說:《詩》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?孔子說:賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領(lǐng)會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩》了。

  【評析】

  孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達到貧而樂道、富而好禮這樣的理想境界,因而在平時對弟子的教育中,就把這樣的思想講授給學生。貧而樂道,富而好禮,社會上無論貧或富都能做到各安其位,便可以保持社會的安定了?鬃訉ψ迂暠容^滿意,在這段對話中可以看出,子貢能獨立思考、舉一反三,因而得到孔子的贊揚。這是孔子教育思想中的一個顯著特點。

  【原文】

  子曰:不患(1)人(2)之不已知,患不知人也。

  【注釋】

  (1)患:憂慮、怕。

  (2)人:指有教養(yǎng)、有知識的人,而非民。

  【譯文】

  孔子說:不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人。

  【評析】

  這段話是孔子對自己學生所傳授的為人處世之道。有的解釋者說,這是孔子安貧樂道、不求名位的思想。這種解釋可能不妥。這不符合孔子一貫的主張。在孔子的觀念中,學而優(yōu)則仕,是一種積極入世的態(tài)度。這里的潛臺詞是:在了解別人的過程中,也使別人了解自己。

論語原文及翻譯13

  《論語.為政篇第二》

  1、子曰:“為政以德,譬如北辰居其所而眾星共之!

  譯文:孔子說:“以德行來治理國家,就像北極星一樣,安坐在它的位置上,其它星辰環(huán)繞著它而擺布。”

  2、子曰:“《詩》三百,一言蔽之,曰:‘思無邪’!

  譯文:孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,用一句話來概括,就是無不出于真情(都是真情流露,沒有虛情假意)(也有說思想純正無邪,似解不通)。”

  3、子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之也禮,有恥且格!

  譯文:孔子說:“以政令來教導,以刑法來管束,百姓免于罪過,但是不知羞恥;以德行來教化,以禮治來約束,百姓知道羞恥,還能走上正途!

  4、子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不愈矩!

  譯文:孔子說:“我十五歲時立志求學,三十歲時可以立身處事,四十歲時可以免于迷惑,五十歲時可以領(lǐng)悟天命,六十歲時可以順從天命,七十歲時可以隨心所欲,都不越出規(guī)矩!

  5、孟懿子問孝。子曰:“無違!狈t御,子告之曰:“孟孫問孝于我,我對曰:‘無違’!狈t曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!

  譯文:孟懿子向孔子請教什么是孝?鬃诱f:”不要違背禮制。樊遲為孔子駕車時,孔子對他說:“孟孫問我什么是孝。我回答他:‘不要違背禮制!狈t說:“這是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,依禮的規(guī)定來侍奉他們,父母過世后,依禮的規(guī)定來安葬他們,依禮的規(guī)定來祭祀他們!

  6、孟武伯問孝。子曰:“父母唯其疾之憂!

  譯文:孟武伯向孔子請教什么是孝?鬃诱f:“讓父母只為子女的疾病憂愁,因為各方面都表現(xiàn)很好。(另:只要擔憂父母的疾病就可以了,似解不通)”

  7、子游問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng)。不敬,何以別乎?”

  譯文:子游向孔子問孝?鬃诱f:“現(xiàn)在所謂的孝,是指能夠侍奉父母。但是像狗跟馬,也都能服侍人。如果少了尊敬,又要怎么分辨這兩者呢?”

  8、子夏問孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”

  譯文:子夏向孔子問孝。孔子說:“子女保持和悅的臉色是最難的。有事要做時,年輕人代勞,有酒菜食物時,年長的人先吃,難道這樣就可以算是孝了嗎?”

  9、子曰:“吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā);匾膊挥。”

  譯文:孔子說:“我與顏回整日交談,顏回一直在聽,沒有任何疑問提出,好象愚人一樣。顏回回去以后,我觀察他跟師兄弟們私下的談話,他把從我這里聽到的道理,能夠很充分地發(fā)揮出來,這樣看來,顏回不是愚笨的人!

  10、子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉瘦哉?人焉瘦哉?”

  譯文:孔子說:“看明白他正在做的事,看清楚他過去的'所作所為,看仔細他的心安于什么情況。這個人還能如何隱藏呢?這個人還能如何隱藏呢?”

  11、子曰:“溫故而和新,可以為師矣!

  譯文:孔子說:“熟讀自己所學的知識,并由其中領(lǐng)悟新的道理,這樣才可以擔任老師啊!

  12、子曰:“君子不器!

  譯文:孔子說:“君子的目標,不是要成為一個有特定用途的器具!

  13、子貢問君子。子曰:“先行其言,而后從之!

  譯文:子貢向孔子問怎么樣才是一個君子?鬃诱f:“先去實踐自己所說的話,做到以后再說出來!

  14、子曰:“君子周而不比,小人比而不周!

  譯文:孔子說:“君子開誠布公,而不偏愛同黨;小人偏愛同黨,而不開誠布公。(又:君子大公無私而不自私自利,小人自私自利而不大公無私。)”

  15、子曰:“學而不思罔,思而不學則殆!

  譯文:孔子說:“只學習而不思考,就會毫無領(lǐng)悟(毫無所得);只思考而不學習,就會陷于迷惑(會有疑問)!

  16、子曰:“攻乎異端,斯害也已。”

  譯文:孔子說:“批判其它不同立場的學說,難免帶來后遺癥!

  17、子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”

  譯文:孔子說:“仲由(子路),我來教你怎樣求知,你知道嗎?知道就是知道,不知道就是不知道,這樣才是求知的態(tài)度(或:這樣才是智慧的人)。”

  18、子張學干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

  譯文:子張向孔子請教怎樣獲得官職與俸祿(從政之道)?鬃诱f:“多聽各種言論,有疑惑的放在一邊,然后謹慎去說自己有信心的,這樣就會減少別人的責怪;多看各種行為,有不妥的放在一邊,然后謹慎去做自己有把握的,這樣就能減少自己的后悔。說話很少被責怪,做事很少會后悔,官職與俸祿,自然不是問題。”

  19、哀公問曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”

  譯文:魯哀公向孔子問道:“我怎樣做才能讓民眾服從呢?”孔子答道:“提拔正直的人,放置在邪惡的人之上,民眾就服從了;提拔邪惡的人,放置在正直的人之上,民眾就不會服從!

  20、季康子問:“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;教慈,則忠;舉善而教不能,則勸!

  譯文:季康子向孔子問道:“要使老百姓對我(當政者)尊敬、盡忠,再勸勉百姓為善,應該怎么做呢?”孔子答復說:“面對老百姓,自己要莊重,要有德行,百姓對你自然恭敬;孝敬長輩,愛護幼小,百姓對你自然盡忠;任用賢能的人,教化那些不夠賢能的人,他們就會互相勉勵了!

  21、或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政!且酁檎。奚其為為政?”

  譯文:有人對孔子說:“你為什么不參與政治呢?”孔子說:“《書經(jīng)》上說:‘最重要的是孝敬父母,友愛兄弟,再推廣到政治上去,這就是參與政治了,不然如何才算參與政治呢?”

  22、子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?”

  譯文:孔子說:“一個人不守信用,這個人在人世間,如何存在下去?就像大車沒有輗(車子行動時可以轉(zhuǎn)動的木梢即關(guān)鍵),小車沒有軏(同上),喻指一個人在社會上沒有信用的時候,人家有什么事都不會找他幫忙,他在人世間還能辦什么事呢?”

  23、子張問:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也!

  譯文:子張向孔子問道:“十個朝代以后的事情可以知道嗎?”孔子說:“殷朝依照夏朝的禮,有所減損或增益,從這些地方可以知道;周朝因襲殷朝的禮,有所減損或增益,從這些地方可以知道。以后的不管哪個朝代,如果能夠繼承周朝的禮制(五倫道統(tǒng)),建立他們的天下,不說經(jīng)歷百世,即使千秋萬世,都可以知道!

  24、子曰:“非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也!

  譯文:孔子說:“不屬于自己應該祭祀的鬼神,若是去祭祀,就是諂媚。看到正義的事情,而不去做,就是懦弱。”

論語原文及翻譯14

  【原文】

  5·4 子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也!痹唬骸昂纹饕玻俊痹唬骸昂鳝I(1)也。”

  【注釋】

  (1)瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具。

  【譯文】

  子貢問孔子:“我這個人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個器具!弊迂曈謫枺骸笆鞘裁雌骶吣?”孔子說:“是瑚璉!

  【評析】

  孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因為瑚璉是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來分析,可見孔子看不起子貢,認為他還沒有達到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。

  【原文】

  5·5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”

  【注釋】

  (1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學生。

  (2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。

  (3)口給:言語便捷、嘴快話多。

  (4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。

  【譯文】

  有人說:“冉雍這個人有仁德但不善辯。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”

  【評析】

  孔子針對有人對冉雍的評論,提出自己的看法。他認為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。

  【原文】

  5·6 子使漆雕開(1)仕。對曰:“吾斯之未能信!弊诱f(2)。

  【注釋】

  (1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。

  (2)說:音yuè,同“悅”。

  【譯文】

  孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。

  【評析】

  孔子的教育方針是“學而優(yōu)則仕”,學到知識,就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵和推薦他們?nèi)プ龉。孔子讓他的學生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達到“學而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學禮,晚點去做官,所以孔子很高興。

  【原文】

  5·7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材!

  【注釋】

  (1)桴:音fū,用來過河的木筏子。

  (2)從:跟隨、隨從。

  【譯文】

  孔子說:“如果我的`主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興?鬃诱f:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什么可取的才能。”

  【評析】

  孔子在當時的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔心自己的主張行不通,打算適當?shù)臅r候乘筏到海外去。他認為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。

  【原文】

  5·8 孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也!庇謫。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使為之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束帶立于朝(6),可使與賓客(7)言也,不知其仁也!

  【注釋】

  (1)賦:兵賦,向居民征收的軍事費用。

  (2)千室之邑,邑是古代居民的聚居點,大致相當于后來城鎮(zhèn)。有一千戶人家的大邑。

  (3)百乘之家:指卿大夫的采地,當時大夫有車百乘,是采地中的較大者。

  (4)宰:家臣、總管。

  (5)赤:姓公西名赤,字子華,生于公元前509年,孔子的學生。

  (6)束帶立于朝:指穿著禮服立于朝廷。

  (7)賓客:指一般客人和來賓。

  【譯文】

  孟武伯問孔子:“子路做到了仁吧?”孔子說:“我不知道!泵衔洳謫枴?鬃诱f:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國家里,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁!泵衔洳謫枺骸叭角筮@個人怎么樣?”孔子說:“冉求這個人,可以讓他在一個有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑里當總管,但我也不知道他是不是做到了仁!泵衔洳謫枺骸肮鞒嘤衷趺礃幽?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁!

  【評析】

  在這段文字中,孔子對自己的三個學生進行評價,其評價標準就是“仁”。他說,他們有的可以管理軍事,有的可以管理內(nèi)政,有的可以辦理外交。在孔子看來,,他們雖然各有自己的專長,但所有這些專長都必須服務于禮制、德治的政治需要,必須以具備仁德情操為前提。實際上,他把“仁”放在更高的地位。

  【原文】

  5·9 子謂子貢曰:“女與回也孰愈(1)?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十(2),賜也聞一以知二(3)!弊釉唬骸案ト缫。吾與(4)女弗如也。”

  【注釋】

  (1)愈:勝過、超過。

  (2)十:指數(shù)的全體,舊注云:“一,數(shù)之數(shù);十,數(shù)之終。”

  (3)二:舊注云:“二者,一之對也!

  (4)與:贊同、同意。

  【譯文】

  孔子對子貢說:“你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事!笨鬃诱f:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他!

  【評析】

  顏回是孔子最得意的學生之一。他勤于學習,而且肯獨立思考,能做到聞一知十,推知全體,融匯貫通。所以,孔子對他大加贊揚。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學習,舉一反三,由此及彼,在學業(yè)上盡可能地事半功倍。

  【原文】

  5·10 宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土(1)之墻不可杇(2)也,于予與何誅(3)!”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與(4)改是!

  【注釋】

  (1)糞土:腐土、臟土。

  (2)杇:音wū,抹墻用的抹子。這里指用抹子粉刷墻壁。

  (3)誅:意為責備、批評。

  (4)與:語氣詞。

  【譯文】

  宰予白天睡覺?鬃诱f:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的墻壁無法粉刷。對于宰予這個人,責備還有什么用呢?”孔子說:“起初我對于人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我對于人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法!

  【評析】

  孔子的學生宰予白天睡覺,孔子對他大加非難。這件事并不似表面所說的那么簡單。結(jié)合前后篇章有關(guān)內(nèi)容可以看出,宰予對孔子學說存有異端思想,所以受到孔子斥責。此外,孔子在這里還提出判斷一個人的正確方法,即聽其言而觀其行。

論語原文及翻譯15

  1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

  譯文 孔子說:“學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”

  2、子曰:“巧言令色,鮮矣仁!

  譯文 孔子說:“花言巧語、滿臉堆笑的,這種人是很少有仁德的!

  3、曾子曰:“吾日三省吾身,為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

  譯文 曾子說:“我每天都要多次反省自己:為別人出主意做事,是否忠實?交友是否守信?老師傳授的知識,是否復習了呢?”

  4、子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學也已。”

  譯文 孔子說:“君子吃不追求飽足,住不追求安逸,做事靈敏,言談謹慎,時時改正自己的錯誤,就算好學了!

  5、子曰:“不患人之不己知,患不知人也!

  譯文 孔子說:“不怕沒人了解自己,就怕自己不了解別人!

  6、子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪!

  譯文 孔子說:“《詩經(jīng)》三百(零五)首,用一句話可以概括,即:‘思想純正,沒有邪惡的東西!

  7、子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”

  譯文 孔子說:“我十五歲,有志于學問;三十歲,(懂禮儀,)說話做事都有把握;四十歲,(掌握了各種知識,)不致迷惑;五十歲,得知天命;六十歲,一聽別人言語,便可以分別真假,判明是非;到了七十歲,便隨心所欲,任何念頭都不會越出規(guī)矩。”

  8、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!

  譯文 孔子說:“復習舊知識時,又能領(lǐng)悟到新的東西,就可以憑著做老師了!

  9、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”

  譯文 孔子說:“君子團結(jié)群眾而不互相勾結(jié),小人互相勾結(jié)而不團結(jié)群眾!

  10、子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”

  譯文 孔子說:“讀書不深入思考,越學越糊涂;思考不讀書,就無所的!

  11、子曰:“由,誨女知之乎! 知之為知之,不知為不知,是知也!

  譯文 孔子說:“仲由,教給你對待知與不知的態(tài)度吧!知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,這種態(tài)度是明智的!

  12、子曰:“人而無信,不知其可也!

  譯文 孔子說:“人無信譽,不知能干什么?

  13、 孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”

  譯文 孔子說季氏:“他用天子的舞蹈陣容在自己的宗廟里舞蹈,這樣的事可以容忍,什么事不能容忍?”

  14、子曰:“《關(guān)雎》,樂而不淫,哀而不傷!

  譯文 孔子說:“《關(guān)雎》這篇詩,主題快樂卻不過分,憂愁卻不悲傷!

  15、子曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎!

  譯文 孔子說:“以前的事不要再評說了,做完的事不要再議論了,過去了就不要再追咎!

  16、子曰:“朝聞道,夕死可矣!

  譯文 孔子說:“早晨理解真理,晚上死也值得!

  17、子曰:“君子喻于義,小人喻于利!

  譯文 孔子說:“君子通曉道義,小人通曉私利!

  18、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!

  譯文 孔子說:“見到賢人,要向他看齊;見到不賢的人,要反省自己!

  19、子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也,于予與何誅?”

  譯文 孔子說:“朽木無法雕琢,糞土的墻壁無法粉刷,我能拿他怎樣?”

  20、子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。”

  譯文 孔子說:“靈敏又好學,向比自己學問差的人請教時,不覺得沒面子,所以稱為‘文’!

  21、季文子三思而后行。子聞之,曰:“再,斯可矣!

  22、子曰:“寧武子,邦有道則智,邦無道則愚。其智可及也,其愚不可及也。”

  譯文 孔子說:“寧武子這人,國家太平時,就聰明,國家混亂時,就愚笨。他的.聰明可以趕得上,他的愚笨別人趕不上!

  23、子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子!

  譯文 孔子說:“一個人的內(nèi)在質(zhì)樸勝過外在的文采就會粗野,文采勝過質(zhì)樸就會浮華。只有文采和質(zhì)樸配合恰當,才是君子!

  24、 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者!

  譯文 孔子說:“知道學習不如喜歡學習,喜歡學習不如以學習為快樂!

  25、子曰:“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽。”

  譯文 孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長壽。”

  26、子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”

  譯文 孔子說:“將知識默記在心,學習時,不感到滿足;教人時,不感到疲倦,這三個方面我做到了哪些呢?”

  27、子曰:“不憤不啟、不悱不發(fā),舉一隅不以三隅反,則不復也。”

  譯文 孔子說:“不到他苦思冥想時,不去啟發(fā);不到欲說無語時,不去開導。不能舉一例能理解三個類似的問題,就不要再重復教他了!

  28、子在齊聞《韶》,三月不知肉味。曰:“不圖為樂之至于斯也!

  譯文 孔子在齊國聽《韶樂》,好長時間吃肉不覺滋味。他說:“沒想到好音樂這樣迷人。”

  29、葉公問孔子于子路,子路不對。子曰:“汝奚不曰:其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾?”

  譯文 葉公問子路:孔子是怎樣的人,子路不回答?鬃诱f:“你怎么不說:他這個人啊,發(fā)憤時就忘記吃飯,高興起來就忘記了憂愁,竟然連自己衰老了也不知道,如此而已!

  30、子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/p>

  譯文 孔子說:“三人走路,必有可作為我的老師的人。選擇他的優(yōu)點向他學習,借鑒他的缺點進行自我改正!

  31、 子以四教:文、行、忠、信。

  譯文 孔子教學有四項內(nèi)容:文獻、品行、忠誠、信實。

  32、子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚!

  譯文 孔子說:“君子胸懷寬廣,小人憂愁悲傷。”

  33、曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。”

  譯文 曾子說:“鳥將死時,叫聲都很悲哀;人快死時,說話都很善良!

  34、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

  譯文 曾子說:“士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責任重大,道路遙遠。把實現(xiàn)仁作為自己的責任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠嗎?”

  35、子曰:“不在其位,不謀其政!

  譯文 孔子說:“不在那個位置上,就不要想那個位置上的事!

  36、子曰:“后生可畏,焉知來者之不如今也?”

  譯文 孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?”

  37、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”

  譯文 孔子說:“三軍可以剝奪主帥,匹夫不可剝奪志向!

  38、子曰:“智者不惑,仁者不憂,勇者不懼!

  譯文 孔子說:“明智的人不會迷惑,仁愛的人不會憂愁,勇敢的人不會畏懼!

  39、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!

  譯文 孔子說:“到了寒冷的季節(jié),才知道松柏是最后凋謝的。”

  40、子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是。”

  譯文 孔子說:“君子幫助人取得成績,不促使人陷入失敗。小人相反。”

  41、子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”

  子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!

  譯文 子貢問孔子:“有沒有一句話可以奉行終生?”

  孔子說:“那就是‘恕’了,自己做不到的事,不要強施加在別人身上!

  42、子夏曰:“仕而優(yōu)則學,學而優(yōu)則仕!

  譯文 子夏說:“做官有余力時就去學習,學習能夠游刃有余時就可以去做官!

【論語原文及翻譯】相關(guān)文章:

論語原文及翻譯11-18

論語原文及翻譯03-03

論語原文及翻譯12-18

《論語》原文及翻譯12-06

論語原文注釋及翻譯02-28

論語原文翻譯注釋02-29

[集合]論語原文注釋及翻譯02-29

(推薦)論語原文及翻譯15篇11-19

論語原文及翻譯15篇[必備]11-20

論語原文及翻譯【必備15篇】11-19