- 文言文《文侯與虞人期獵》翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文侯與虞人期獵文言文的翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編為大家收集的文侯與虞人期獵文言文的翻譯,歡迎閱讀與收藏。

文侯與虞人期獵
魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂(lè),天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂(lè),天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂(lè),豈可不一會(huì)期哉!”乃往,身自罷之。魏于是乎始強(qiáng)。
注釋
文侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)國(guó)君,在諸侯中有美譽(yù)。
虞人:管理山澤的官。
期獵:約定打獵時(shí)間。
焉:哪里。
是: 這
罷:停止,取消。
之:到,往。
強(qiáng):強(qiáng)大。
期:約定
雨:下雨
豈:怎么
可:能
乃:于是就
譯文
魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來(lái)。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說(shuō):“今天飲酒這么快樂(lè),天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說(shuō):“我與別人約好了去打獵,雖然在這里很快樂(lè),但是怎么能不去赴約呢?”于是自己前往約定地點(diǎn),親自取消了打酒宴。魏國(guó)從此變得強(qiáng)大。
中心
約定相會(huì)的日期,如果不能如約,應(yīng)該在事前通知對(duì)方,免得人家苦等,這是守信,也是對(duì)別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對(duì)待下屬人員,失約似乎不當(dāng)一回事。魏文侯因?yàn)楣纹鸫箫L(fēng),不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅(jiān)持趕到虞人那里取消打獵活動(dòng)。認(rèn)真對(duì)待雙方約定,這是我們傳統(tǒng)的美德。戰(zhàn)國(guó)初期,魏文侯之所以受到各國(guó)的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。
【感悟】
魏文侯在講誠(chéng)信方面豎立了一個(gè)誠(chéng)信的好榜樣,所以當(dāng)時(shí)天下的人才紛紛投靠了魏文侯。
魏文侯不借兵韓國(guó)和趙國(guó)攻打?qū)Ψ,也是魏文侯的君子表現(xiàn)。寬厚仁義的人,背后也很光明磊落,堅(jiān)持原則,才能最后得到信任。
守信和仁義,是魏文侯的性格特征,也是魏國(guó)走向強(qiáng)大的重要原因。
出自
《戰(zhàn)國(guó)策》(Intrigues of the Warring States)是一部國(guó)別體史書(shū)。主要記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國(guó)歷史的重要典籍。西漢末劉向編定為三十三篇,書(shū)名亦為劉向所擬定。宋時(shí)已有缺失,由曾鞏作了訂補(bǔ)。有東漢高誘注,今殘缺。宋鮑彪改變?cè)瓡?shū)次序,作新注。吳原師道作《校注》,近代人金正煒有《補(bǔ)釋》,今人繆文遠(yuǎn)有《戰(zhàn)國(guó)策新注》。
作者簡(jiǎn)介
劉向(約公元前77—公元前6)原名劉更生,字子政.西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為我國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
【文侯與虞人期獵文言文的翻譯】相關(guān)文章:
文侯與虞人期獵文言文翻譯07-20
文言文《文侯與虞人期獵》翻譯10-17
文侯與虞人期獵原文及翻譯02-28
《文侯與虞人期獵》閱讀答案及文言文翻譯11-04
《文侯與虞人期獵》原文翻譯及賞析06-16
文侯與虞人期獵文言文閱讀及答案09-08
《文侯與虞人期獵》閱讀答案及原文翻譯10-01
文侯與虞人期獵的閱讀答案10-03
文侯與虞人期獵 閱讀答案11-23